se sentó de nuevo

(ανεπεσεν παλιν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de αναπιπτω, antiguo verbo compuesto retroceder, acostarse, reclinarse. Παλιν (nuevamente) se puede tomar con ανεπεσεν, como aquí, o con ειπεν (repitió). ¿Sabes lo que te he hecho?

(γινωσκετε τ πεποιηκα υμιν;). "¿Entiendes el significado de mi acto?" Perfecto de indicativo en voz activa de ποιεω con caso dativo (υμιν). Era una pregunta escrutadora, particularmente para Simón Pedro y Judas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento