Se miraron unos a otros

(εβλεπον εις αλληλους). Imperfecto incoativo de βλεπω, "comenzaron a mirarse desconcertados (dudando, απορουμενο, participio presente pasivo de απορεω, estar perdido, perder el rumbo, α privativo y πορος, camino). Recordaron su lucha por la precedencia y Judas no traicionó nada .

(περ τινος λεγε). Pregunta indirecta que conserva el presente de indicativo en voz activa λεγε. Véase la misma nota en Marco 14:19 ; Mateo 26:22 ; Lucas 22:23 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento