nada me preguntaras

(εμε ουκ ερωτησετε). Ya sea en el sentido de pregunta (significado original de ερωταω) como en los versículos Juan 16:19 ; Juan 16:30 ya que se habrá ido o en el sentido de petición o favores (como αιτεω en este versículo) como en Juan 14:16 ; Hechos 3:2 .

En el versículo Juan 16:26 , tanto αιτεω como ερωταω aparecen en este sentido. Cualquiera de los dos puntos de vista tiene sentido aquí. si preguntas

(αν τ αιτησητε). Condición de tercera clase, αν como εαν con el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de αιτεω. Note Juan 14:26 para "en mi nombre".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento