tiraré hacia abajo

(καθελω). Futuro en voz activa de καθαιρεω, un antiguo verbo, siendo el futuro habitual καθαιρησω. Esta segunda forma del segundo aoristo καθειλον (del obsoleto ελω) como αφελε en Apocalipsis 22:19 . mis graneros

(μου τας αποθηκας). De αποτιθημ, guardar, atesorar. Así que un granero o almacén, una palabra antigua, seis veces en el NT ( Mateo 3:12 ; Mateo 6:26 ; Mateo 13:30 ; Lucas 3:17 ; Lucas 12:18 ; Lucas 12:24 ). Todo mi maíz

(παντα τον σιτον). Mejor grano (trigo, cebada), no maíz o maíz indio. mis bienes

(τα αγαθα μου). Como los ingleses, mis cosas buenas. Por eso los ingleses hablan de tren de mercancías (mercancías).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento