construir una torre

(πυργον οικοδομησα). Una metáfora común, ya sea una torre en la muralla de la ciudad como la del estanque de Siloé ( Lucas 13:4 ) o una torre de vigilancia en un viñedo ( Mateo 21:33 ) o un edificio en forma de torre para refugio u ornamento como aquí. Esta parábola del constructor imprudente tiene la lección de contar el costo. siéntate

(καθισας). Actitud de deliberación. Primero

(πρωτον). Lo primero es lo primero. Así en el versículo Lucas 14:31 . Contar

(ψηφιζε). Verbo común en escritores tardíos, pero solo aquí y Apocalipsis 13:18 en el NT. El verbo proviene de ψηφος, una piedra, que se usaba para votar y contar. Calcular es del latín calculus , un guijarro. Votar era lanzar una piedra (τιθημ ψηφον). Lucas hace que Pablo use "depositar un guijarro" para emitir su voto ( Hechos 26:10 ). El costo

(την δαπανην). Palabra antigua y común, pero aquí sólo en el NT de δαπτω, rasgar, consumir, devorar. El gasto es algo que consume los recursos de uno. Si tiene con qué completarlo

(ε εχε εις απαρτισμον). Si tiene algo para completarlo. Απαρτισμον es una palabra rara y tardía (en los papiros y sólo aquí en el NT). Es de απαρτιζω, rematar (απ- y αρτιζω como nuestro articulado), hacer par o cuadrado. Cf. εξηρτισμενος en 2 Timoteo 3:17 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento