Que él pueda sumergir

(ινα βαψη). Primer aoristo de subjuntivo en voz activa de βαπτω, verbo común, sumergir. En agua

(υδατος). Genitivo, el caso que especifica, agua y no otra cosa. Enfriar

(καταψυξη). Primer aoristo de subjuntivo en voz activa de καταψυχω, un compuesto griego tardío, enfriar, hacer fresco. Solo aquí en el NT pero común en los libros de medicina. Nótese el uso perfectivo de κατα- (abajo). Un pequeño servicio que será bienvenido. porque estoy en angustia

(οτ οδυνωμα). El activo tiene un sentido causativo para causar dolor intenso, el medio para atormentarse uno mismo ( Lucas 2:48 ; Hechos 20:38 ), el pasivo para ser traducido como aquí. Verbo común, pero no hay otros ejemplos en el NT

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento