se levantó

(αναστας). Participio aoristo segundo activo de ανιστημ, un verbo común. B. Weiss agrega aquí "desde el asiento del maestro". Ya sea desde su asiento o simplemente saliendo de la sinagoga. Este incidente de la curación de la suegra de Pedro se da en Marco 1:29-34 y Mateo 8:14-17 , que ver para más detalles. A la casa de Simón

(εις την οικιαν Σιμωνος). “casa de Pedro” ( Mateo 8:14 ). "La casa de Simón y Andrés" ( Marco 1:29 ). La referencia de Pablo a la esposa de Pedro ( 1 Corintios 9:5 ) es pertinente. Vivían juntos en Capernaum. Esta casa llegó a ser también el hogar de Jesús en Capernaúm. la madre de la esposa de Simon

(πενθερα του Σιμωνος). La palabra πενθερα para suegra es antigua y está bien establecida en el uso. Además de los pasajes paralelos ( Marco 1:30 ; Mateo 8:14 ; Lucas 4:38 ) ocurre en el N.

T. solo en Lucas 12:53 . La palabra correspondiente πενθερος, suegro, aparece en Juan 18:13 solo en el NT Fue retenido con una gran fiebre

(ην συνεχομενη πυρετω μεγαλω). Imperfecto perifrástico pasivo, el tiempo analítico acentuando la fiebre continua, tal vez crónica y ciertamente severa. Lucas emplea este verbo nueve veces y solo otras tres en el NT ( Mateo 4:24 pasivo con enfermedades aquí; 2 Corintios 5:14 activo; Filipenses 1:23 pasivo).

En Hechos 28:8 la voz pasiva "con disentería" es como la construcción aquí y es común en los escritores médicos griegos como en la literatura griega en general. Lucas usa el pasivo con "miedo", Lucas 8:37 , el activo para tapar las orejas con las manos ( Hechos 7:57 ) y para apretar o sujetar ( Lucas 8:45 ; Lucas 19:43 ; Lucas 22:63 ), el medio directo para sujetarse a la predicación ( Hechos 18:5 ). Le sigue aquí el caso instrumental. Hobart ( Medical Language of Luke , p. 3) cita a Galen dividiendo las fiebres en "grandes" (μεγαλο) y "pequeñas" (σμικρο).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento