Presionado sobre él

(επικεισθα). Lucas en este párrafo ( Lucas 5:1-11 ; Marco 1:16-20 ; Mateo 4:18-22 ) no sigue la cronología de Marcos como suele hacerlo.

Parece razonablemente claro que el llamado renovado de los cuatro pescadores vino antes de la primera gira por Galilea en Lucas 4:42-44 . Aquí se supone que Lucas está describiendo a su manera el incidente dado en Marcos y Mateo arriba. Luke destaca a Simon de una manera gráfica. Este verbo επικεισθα es antiguo y significa λιε υπον, reposar como de una piedra sobre el sepulcro ( Juan 11:38 ) o de pez sobre las brasas ( Juan 21:9 ).

Así se usa de una tempestad ( Hechos 27:20 ) y de las demandas urgentes de la crucifixión de Cristo ( Lucas 23:23 ). Aquí representa vívidamente a las ansiosas multitudes alrededor de Jesús. Εν τω επικεισθα es un modismo favorito de Lucas como ya hemos visto, εν con el infinitivo articular en el caso locativo. Que

(κα). Κα técnicamente no significa la conjunción declarativa "eso", pero es una interpretación justa del modismo algo incómodo de Lucas que hasta cierto punto imita el uso hebreo de wav . Estaba de pie

(ην εστως). Segundo perfecto perifrástico de ιστημ que aquí es igual a un imperfecto práctico. Por el lago

(παρα την λιμνην). El uso del acusativo con παρα, al lado, después de un verbo de reposo solía llamarse el uso preñado, venía y estaba de pie. Pero eso ya no es necesario, porque el acusativo como caso de extensión es el más antiguo de los casos y en el griego posterior recupera muchos de los usos anteriores de los otros casos empleados para distinciones más precisas. Ver el mismo modismo en el versículo Lucas 5:2 . No necesitamos enfatizar aquí la noción de extensión. "Con precisión característica, Luke nunca lo llama mar, mientras que los demás nunca lo llaman lago" (Plummer).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento