Herida

(ενειλησεν). Esta palabra está sólo aquí en el NT Como εντυλισσω está sólo en Mateo 27:59 ; Lucas 23:53 ; Juan 20:7 . Ambos verbos aparecen en los papiros, Plutarco, etc.

Ambos significan envolver, enrollar, enrollar. El cuerpo de Jesús fue envuelto en la sábana comprada por José y las cien libras de especias aromáticas traídas por Nicodemo ( Juan 19:39 ) para el entierro fueron colocadas en los pliegues de la sábana y el lino estaba atado alrededor del cuerpo con tiras de tela ( Juan 19:40 ).

Faltaba poco tiempo para que comenzara el sábado y estos dos depositaron con reverencia el cuerpo del Maestro en el sepulcro nuevo de José, excavado en una roca. El participio perfecto pasivo (λελατομημενον) proviene de λατομος, cantero (λως, piedra, τεμνω, cortar). Para más detalles ver com. Mateo 27:57-60 ; Lucas 23:53 y Juan 19:41 también hablan de la nueva tumba de José. Algunos eruditos modernos piensan que esta misma tumba ha sido identificada en el Calvario de Gordon al norte de la ciudad. contra la puerta

(επ την θυραν). Mateo tiene el dativo τη θυρα sin επ y agrega el adjetivo "grande" (μεγαν).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento