Se levanta una gran tempestad de viento

(γινετα λαιλαπς μεγαλη ανεμου). El vívido presente histórico de Mark de nuevo. Mateo 8:24 tiene εγενετο (se levantó) y Lucas 8:23 κατεβη (bajó). Lucas también tiene λαιλαπς, pero Mateo σεισμος (tempestad), una agitación violenta como un terremoto.

Λαιλαπς es una palabra antigua para estas ráfagas o tormentas ciclónicas. El "descendió" de Lucas muestra que la tormenta cayó repentinamente desde el monte Hermón hacia el valle del Jordán y azotó violentamente el mar de Galilea a una profundidad de 682 pies bajo el mar Mediterráneo. El aire caliente a esta profundidad atrae la tormenta con un poder repentino. Estas tormentas repentinas continúan hasta el día de hoy en el Mar de Galilea. La palabra ocurre en la LXX del torbellino desde el cual Dios respondió a Job ( Job 38:1 ) y en Jonás 1:4 . Las olas golpean en el barco

(τα κυματα επεβαλλεν εις το πλοιον). Tiempo imperfecto (estaban golpeando) que representa vívidamente el rodar sobre los costados del bote "de modo que el bote se cubrió con las olas" ( Mateo 8:24 ). Marcos lo tiene: "tanto que el bote ahora se estaba llenando" (ωστε ηδη γεμιζεσθα το πλοιον). Descripción gráfica de la difícil situación de los discípulos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento