Mateo 15:1

DE JERUSALÉN (απο Ιεροσολυμων). Jerusalén es el cuartel general de la conspiración contra Jesús con los fariseos como líderes en ella. Ya hemos visto a los herodianos combinándose con los fariseos en el propósito de dar muerte a Jesús ( Marco 3:6 ; Mateo 12:14 ; Lucas 6:11 ). Pronto Jesús advertir... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:2

LA TRADICIÓN DE LOS MAYORES (την παραδοσιν των πρεσβυτερων). Esta fue la ley oral, transmitida por los ancianos del pasado en forma _ex cathedra_ y luego codificada en la Mishná. Lavarse las manos antes de las comidas no es un requisito del Antiguo Testamento. Es, lo sabemos, algo bueno por razones... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:3

VOSOTROS TAMBIÉN (κα υμεις). Jesús admite que los discípulos habían transgredido las tradiciones rabínicas. Jesús lo trata como un asunto de poca importancia en sí mismo salvo que habían puesto la tradición de los ancianos en el lugar del mandamiento de Dios. Cuando los dos chocaron, como ocurría a... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:5

PERO TU DICES (υμεις δε λεγετε). En marcado contraste con el mandato de Dios. Jesús había citado el quinto mandamiento ( Éxodo 20:12 ; Éxodo 20:16 ) con la pena "morir de muerte" (θανατω τελευτατω), "llegar a su fin por la muerte", en imitación del idioma hebreo. Eludieron este mandato de Dios sob... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:6

HABÉIS INVALIDADO LA PALABRA DE DIOS (εκυρωσατε τον λογον του θεου). Fue una acusación punzante que puso al descubierto la falsa pretensión de sus sutilezas sobre el lavado de manos. Κυρος significa fuerza o autoridad, ακυρος es sin autoridad, nulo y sin efecto. Es un verbo tardío, ακυροω pero en l... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:7

BIEN PROFETIZÓ DE TI ISAÍAS (καλως επροφητευσεν περ υμων Εσαιας). Hay sarcasmo en esta aplicación directa de las palabras de Isaías ( Isaías 29:13 ) a estos rabinos. Él los "representó bellamente". El retrato fue a la vida misma, "enseñando como sus doctrinas los mandamientos de los hombres". De he... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:11

ESTO CONTAMINA AL HOMBRE (τουτο κοινο τον ανθρωπον). Esta palabra proviene de κοινος que se usa en dos sentidos, ya sea lo que es "común" a todos y general como el griego _koiné_ , o lo que es impuro y "común" ya sea ceremonialmente o en realidad. La "comunidad" ceremonial inquietó a Pedro en la az... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:12

FUERON OFENDIDOS (εσκανδαλισθησαν). Primer aoristo pasivo. "Tuvimos que tropezar", "nos ofendimos" (Moffatt), "nos volvimos contra ti" (Weymouth), "nos sorprendimos" (Goodspeed), "la guerra no gustó" (Braid Scots). Se sintieron ofendidos por la reprensión pública y por tal picadura de escorpión en... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:14

SON GUÍAS CIEGOS (τυφλο εισιν οδηγο). imagen gráfica. Una vez en Cincinnati un ciego me presentó a su amigo ciego. Dijo que le estaba mostrando la ciudad. Jesús no tiene miedo de los fariseos. Déjalos solos para hacer lo peor. Los líderes ciegos y las víctimas ciegas caerán en la zanja. Una expresi... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:15

DECLARADNOS LA PARÁBOLA (φρασον υμιν την παραβολην). Explique la parábola (dicho conciso) en el versículo Mateo 15:11 , no en el versículo Mateo 15:14 . De hecho, los discípulos habían estado molestos por la poderosa exposición de Cristo de la duplicidad de "Corbán" y las palabras sobre "inmundicia... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:16

¿TAMBIÉN VOSOTROS ESTÁIS AÚN SIN ENTENDER? (Ακμην κα υμεις ασυνετο εστε). Ακμην es un acusativo adverbial (clásico αιχμη, punta (de un arma)= ακμην χρονου en este momento, ahora mismo= ετ. Aparece en papiros e inscripciones, aunque condenado por los antiguos gramáticos. "A pesar de todas mis enseña... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:17

¿NO TE DAS CUENTA? (ου νοειτε). Cristo espera que hagamos uso de nuestro νους, intelecto, no por orgullo, sino por perspicacia. La mente no funciona de manera infalible, pero debemos usarla para el propósito dado por Dios. La pereza intelectual o la flacidez no es crédito para un alma devota.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:18

FUERA DE LA BOCA (εκ του στοματος). Las palabras habladas salen del corazón y por lo tanto son un verdadero índice de carácter. Por "corazón" (καρδιας) Jesús se refiere no sólo a la naturaleza emocional, sino al hombre entero, la vida interior de "pensamientos malos" (διαλογισμο πονηρο) que se mani... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:22

UNA MUJER CANANEA (γυνη Χαναναια). Los fenicios descendían de los cananeos, los habitantes originales de Palestina. Eran de raza semítica, por tanto, aunque pagana. TEN PIEDAD DE MI (ελεησον με). Hizo suyo el caso de su hija, "muy satanizado".... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:23

PORQUE ELLA LLORA POR NOSOTROS (οτ κραζε οπισθεν ημων). A los discípulos les desagradaba mucho esta forma de atención pública, una mujer extraña lloraba tras ellos. Les desagradaba una sensación. ¿Deseaban que la mujer enviada con su hija estuviera sana o no?... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:24

NO ME ENVIARON (ουκ απεσταλην). Segundo aoristo de indicativo en voz pasiva de αποστελλω. Jesús da un nuevo giro con esta mujer en Fenicia. Él hace un caso de prueba de su solicitud. De alguna manera representó el problema del mundo gentil. Él llama a los judíos "las ovejas perdidas de la casa de I... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:27

INCLUSO LOS PERROS (κα τα κυναρια). No se ofendió por la implicación de ser un perro gentil. Más bien, ella con ingenio rápido tomó la palabra de Cristo para los perritos (κυναρια) y hábilmente la convirtió en su propio beneficio, porque los perritos comen de las migajas (ψιχιων, pequeños bocados,... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:29

Y SE SENTÓ ALLÍ (εκαθητο εκε). "Estaba sentado allí" en la ladera de la montaña cerca del mar de Galilea, posiblemente para descansar y disfrutar de la vista o más probablemente para enseñar.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:30

Y LOS ECHARON A SUS PIES (κα εριψαν αυτους παρα τους ποδας αυτου). Una palabra muy fuerte, los arrojó al suelo, "no por descuido, sino con prisa, porque venían muchos con la misma misión" (Vicente). Fue un gran día porque "glorificaron al Dios de Israel".... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:32

TRES DÍAS (ημερα τρεις). Un nominativo entre paréntesis (Robertson, _Grammar_ , p. 460). QUÉ COMER (τφαγωσιν). Pregunta indirecta con el subjuntivo deliberativo retenido. En la alimentación de los cinco mil, Jesús tuvo compasión de la gente y sanó a sus enfermos ( Mateo 14:14 ). Aquí el hambre de... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:33

Y LOS DISCÍPULOS LE DICEN (κα λεγουσιν αυτω ο μαθητα). Parece extraño que se hayan olvidado tan pronto de la alimentación de los cinco mil ( Mateo 14:13-21 ), pero lo hicieron. Pronto Jesús les recordará estas dos demostraciones de su poder ( Mateo 16:9 ; Mateo 16:10 ). Se olvidaron de los dos, no... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:35

EN EL PISO (επ την γην). No se menciona la "hierba" como en Mateo 14:19 para este tiempo, en pleno verano, la hierba se secaría y desaparecería.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:36

DIO GRACIAS (ευχαριστησας). En Mateo 14:19 la palabra usada para "gracia" o "bendición" es ευλογησεν. Vincent señala que la costumbre judía era que el cabeza de familia diera la bendición solo si compartía la comida, a menos que los invitados fueran de su propia casa. Pero no necesitamos pensar en... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:39

LAS FRONTERAS DE MAGADÁN (εις τα ορια Μαγαδαν). En el lado este del Mar de Galilea y así en Galilea otra vez. Marcos lo llama Dalmanutha ( Marco 8:10 ). Quizás, después de todo, el mismo lugar que Magdala, como dice la mayoría de los manuscritos.... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento