Mateo 9:13 . Ve y aprende. La cita es peculiar de Mateo. 'Ustedes son estudiantes de las Escrituras, pero no conocen el significado del pasaje que cito; en vez de criticar, ve y aprende lo que ya deberías saber.' Los rabinos usaban tal forma.

Misericordia deseo y no sacrificio ( Oseas 6:6 ). Aquí se da la traducción griega; el original hebreo es: 'misericordia en lugar de sacrificio'. Dios prefiere la misericordia al sacrificio, y rechaza este último si entra en conflicto con el primero. Esto lo habían olvidado los fariseos al criticar su conducta.

Porque no vine, etc. Las mejores autoridades omiten, 'al arrepentimiento'. El sentido permanece inalterable.

Los justos son los que se creen así, los pecadores, los que están convencidos de su pecado; no aquellos realmente justos y pecadores. La última opinión es admisible; aquellos realmente justos no pueden ser llamados al arrepentimiento, pero esto no afirmaría la existencia de hombres positivamente sin pecado. El punto de vista anterior se corresponde mejor con Mateo 9:12 , da una respuesta más directa a los fariseos y refuerza la gran lección de todo el pasaje; el sentido de necesidad es el primer paso hacia Cristo (comp. las bienaventuranzas).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento