πορευθέντες μάθετε: una expresión común entre los rabinos, pero nunca enviaron hombres para aprender la lección particular de que Dios prefiere la misericordia al sacrificio. καὶ οὐ, no implica que el sacrificio no tenga importancia. ἔλεος (ἔλεον en TR, una corrección de los escribas), acusativo neutro. Los sustantivos masculinos de la 2.ª declinación suelen ser la 3.ª neutra en el NT y en septiembre [57] ἦλθον: Jesús habla como alguien que tiene una misión.

ἁμαρτωλούς : y es para el pecador, en cumplimiento del principio encarnado en el oráculo profético, una misión de misericordia. Las palabras ἰσχύοντες, Mateo 9:12 , y δικαίους, Mateo 9:13 , sugieren naturalmente a los fariseos como se refería la clase.

Weiss, siempre nerviosamente temeroso de alegorizar en relación con declaraciones parabólicas, protesta, afirmando que es indiferente al sentido de la parábola si hay algo "total" o justo. Pero el punto queda embotado si no hay alusión. καλέσαι aquí tiene el sentido de llamar a una fiesta.

[57] Septuaginta.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento