Santiago 4:15 . Por eso debéis decir: literalmente, 'en lugar de vuestro dicho'. Este versículo está directamente conectado con el 13, y el 14 debe ser considerado como un paréntesis. Vosotros decís: 'Hoy o mañana iremos a tal ciudad;' en lugar de decir: 'Si el Señor quiere'. Afirmas tu autodependencia, en lugar de reconocer humildemente tu dependencia de Dios.

Si el Señor quiere. Compárese con esta expresión de dependencia las palabras de San Pablo: 'Volveré a vosotros, si Dios quiere' ( Hechos 18:21 ); 'Iré a vosotros en breve, si el Señor quiere' ( 1 Corintios 4:19 ); “Espero quedarme algún tiempo con vosotros, si el Señor lo permite” ( 1 Corintios 16:7 ).

viviremos y haremos esto o aquello. Las palabras pueden traducirse: 'Si el Señor quiere y vivimos, haremos esto o aquello'. Pero nuestra versión es mejor, ya que tanto el vivir como el hacer dependen de Dios. Siendo el significado precisamente el mismo que nuestra frase común: 'Si Dios quiere ( Deo volente ). Haré esto y aquello. Sin embargo, debemos tener cuidado de no permitir que esta expresión de dependencia degenere en una mera forma, como ocurre con demasiada frecuencia; debe ser el verdadero sentimiento de nuestro corazón. No solo debemos reconocer en palabras, sino darnos cuenta profundamente de nuestra dependencia de Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento