Verso 15. Porque debéis decir ] Αντι τοι λεγειν ὑμας· En lugar de decir , o en lugar de lo cual debéis decir...

Si el Señor quiere, viviremos ] Creo que Santiago tenía otro ejemplo de los rabinos a la vista, que es producido por Drusio, Gregorio, Cartwright y Schoettgen , en esta cláusula: " La novia subió a su cámara, no sabiendo lo que le iba a ocurrir allí ". Sobre lo cual hay este comentario: "Ningún hombre debe decir jamás que hará esto o aquello, sin la condición SI DIOS QUIERE.

Cierto hombre dijo: 'Mañana me sentaré con mi novia en mi cámara, y allí me regocijaré con ella.' A lo que algunos que estaban presentes dijeron: אם גוזר השם im gozer hashshem , ' Si el Señor quiere '. A lo que él respondió: 'Quiera el Señor o no, mañana me sentaré con mi novia en mi cámara.' Así lo hizo; entró con su novia en su cámara, y a la noche se acostaron; pero ambos murieron, antequam illam cognosceret .” No es improbable que Santiago se refiera a este caso, ya que usa la misma fraseología .

Sobre este tema citaré otro pasaje que leí cuando era niño y que ya entonces me enseñó una lección de cautela y de respeto por la providencia de Dios. Se puede encontrar en Luciano, en la pieza titulada Χαρων, η επισκοπουντες, c. 6: Επι δειπνον, οιμαι, κληθεις ὑπο τινος των φιλων ες την ὑστεραιαν, μαλιστα ἡξω, εφη · και μεταξυ λεγοντος, απο του τεγους κεραμις επιπεσουσα, ουκ οιδ' ὁτου κινησαντος, απεκτεινεν αυτον · εγελασα ουν, ουκ επιτελεσαντος την ὑποσχεσιν.

"Un hombre fue invitado por uno de sus amigos para que viniera al día siguiente a cenar. Ciertamente iré" , dijo él. Mientras tanto, cayó una teja de una casa, no sabía quién la tiró, y lo mató. Por lo tanto, se rió de él por no cumplir con su compromiso". A menudo se dice Fas est et ab hoste doceri , "deberíamos aprender incluso de nuestros enemigos". Ten cuidado, cristiano, de que este bufón pagano no se ría de ti.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad