Kiss the Son ] Este es un pasaje difícil. La traducción de la AV solo se obtiene asumiendo que el salmista ha elegido la palabra aramea para 'Hijo' en lugar de la hebrea. LXX traduce, 'Aférrate a la instrucción', que está en armonía con la deriva general del pasaje, y está respaldado por el Targum. Otros traducen "besar" (es decir, adorar o servir) "con sinceridad". La duda no afecta la enseñanza de los Sal. como un todo. Desde el camino] RV 'en el camino'. Cuando su ira, etc.] mejore, 'Porque pronto arderá su ira'. Bienaventurados son todos ellos,etc.] Esta es una reflexión piadosa del salmista al final de las palabras puestas en boca del Rey; o, como sostiene el Prof. Briggs, una adición litúrgica adecuada cuando el Ps. fue utilizado en la adoración.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad