Que hace pasar a su hijo o hija por el fuego Por una dedicación supersticiosa, o un cruel sacrificio de ellos, ver Levítico 18:21 . Levítico 18:21 . Que usa adivinación De las cuales había muchas clases, como se implica en las expresiones originales aquí: קסם קסמים, kosem kesamim , adivinaciones o con adivinaciones. El significado, sin duda, es: Que busca saber o predecir cosas secretas o futuras mediante artes y prácticas ilegales. Un observador de tiempos que pronuncia supersticiosamente unos días afortunados y otros desafortunados: o un observador de las nubes o los cielos; para la palabra מעונן, megnonen , aquí utilizado, se puede derivar de ענן, gnanan, una nube; y luego significa, que adivina por el movimiento o la figura de las nubes , la aparición o el paso de meteoros, por los truenos, relámpagos, por las estrellas, el vuelo o el parloteo de los pájaros, y cosas por el estilo. O, derivando la palabra de עין, gnain , un ojo, qui præstigiis utitur, un malabarista , uno que hace que las cosas asuman una apariencia falsa, practica ilusiones en las fantasías de las personas o las engaña con juegos de manos. Un hechicero o un conjeturador , que se esfuerza, o pretende, descubrir cosas ocultas mediante un uso supersticioso de palabras o ceremonias, mediante la observación de agua o humo, o pequeñas contingencias. O, como la palabra original parece derivarse de נחשׁ, nachash , unserpiente , significa uno que adivina por medio de serpientes, de cuya clase de adivinos tenemos muchos ejemplos en los poetas paganos, particularmente Homero y Virgilio. Una bruja que se supone que está en pacto con el diablo, y con su ayuda para engañar los sentidos de la gente, o dañar sus personas, su ganado u otra propiedad, mediante el uso de malas artes. La misma palabra hebrea se traduce bruja también, Éxodo 22:18 , donde se pretende, evidentemente, que deben tomarse en el mismo sentido que aquí. Pero, Éxodo 7:11 ; Daniel 2:2 y Malaquías 3:5 , donde aparece en plural, se traduce hechiceros., e interpretado por Aben Ezra de aquellos que cambian y transforman las cosas naturales para engañar a los ojos de los espectadores. Le Clerc traduce la palabra hariolus, adivino , porque está unida en las Escrituras con otras especies de adivinación.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad