Entonces Pashur hirió a Jeremías , etc. Pensó, sin duda, que el hecho de que Jeremías hablara tan claramente del derrocamiento de Jerusalén y de las miserias que le sobrevendrían, merecía que lo arrestaran y lo confinaran para evitar que hablara con tanta libertad; y, en consecuencia, lo trata como trataron, o más bien, deberían haber tratado, a los falsos profetas. Y ponlo en el cepo La palabra המהפכת, aquí traducida como cepo , es traducida como prisión por Houbigant, y casa de corrección por Blaney. Aparece además dos veces, a saber, Jeremias 29:26 y 2 Crónicas 16:10 , en ambos lugares se convierte simplemente en una prisión., y se menciona como un castigo debido a, o infligido a, alguien que asumió el carácter de un profeta, sin una llamada adecuada, o se presume que se comportó de manera inapropiada como tal.

La palabra que propiamente significa cepo es סד: véase Job 13:27 ; Job 33:11 . Es muy natural entender aquí que Pasur, habiendo hecho que Jeremías fuera golpeado o azotado, ordenó que lo encerraran después; de donde lo soltó al día siguiente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad