Si un hombre muere, ¿volverá a vivir? No lo hará en este mundo, pero lo hará en otro y mejor; y, por lo tanto, todos los días de mi edad esperaré hebreo, צבאי, tsebai , de mi guerra , es decir, con mis enemigos espirituales, o de mi servicio y sufrimiento , o de la estación y el lugar que Dios me ha asignado. La idea que transmite la palabra es en parte, al menos, la de un correo o estación.Dios le ha dado a un hombre para que lo mantenga, hasta que sea liberado de él y llamado a un mejor estado; como si Job hubiera dicho: Cualquiera que sea la posición o condición que Dios quiera nombrarme, ya sea aquí o en el estado intermedio, todavía esperaré con fervorosa expectativa la futura renovación y resurrección; aquí evidentemente intencionado por el cambio que esperaba que se produjera. "Debo insistir en ello", dice Peters. “Que Job, en este versículo, declara muy claramente su esperanza de una futura resurrección. Sé que es una opinión común, que por el cambio aquí mencionado, se entiende el cambio de la muerte; pero el sentido dado arriba encaja mejor con el contexto, como también con la palabra hebrea חליפה, jalipah , que significa propiamente un cambio para mejor, unrenovación." Houbigant traduce el comienzo de este versículo, Porque aunque un hombre muera, revivirá de nuevo; y, por tanto, esperaré , etc., observando, de acuerdo con Mr. Peters, que nada puede ser tan absurdo como suponer que las palabras contienen alguna duda de una vida futura.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad