No fue un enemigo, ni un enemigo abierto y declarado, ni un enemigo viejo e inveterado (como se desprende de la siguiente descripción que es su significado) el que me reprochó que me tergiversó a mí y a mi gobierno, como si abusara de mí. mi poder, o descuidó el uso adecuado de él, y que propagó diligentemente otras acusaciones similares para incienso al pueblo en mi contra; entonces podría haberlo soportado con más paciencia, porque no podría haber esperado nada mejor de tales personas. Tampoco fue él quien me odió con un odio manifiesto o antiguo; entonces me habría escondido de él, me habría puesto en guardia contra él; le habría ocultado mis consejos y habría prevenido o evitado los efectos de su odio.Pero eras mío igual No en poder y dignidad, lo cual no podría ser; sino en reputación de profunda sabiduría y tu gran influencia sobre mí y sobre todo mi pueblo; mi guía, cuyo consejo valoraba mucho y seguía constantemente. La paráfrasis caldea nombra a Ahitofel como la persona aquí indicada, y ciertamente la descripción concuerda perfectamente con él, a quien David había utilizado como su consejero y amigo, y a quien había confiado sus secretos más importantes; y ciertamente nada en el complot de los rebeldes parece haber desanimado a David tanto como escuchar que Ahitofel estaba entre los conspiradores con Absalón. Tomamos buenos consejos juntos. Le comuniqué mis secretos consejos y designios con gran deleite y satisfacción.Y caminamos hasta la casa de Dios. Estuvimos de acuerdo no menos en ejercicios de piedad que en asuntos de estado y política; en compañía Hebreo, ברגשׁ, beragesh, en , o con, la numerosa congregación. Los Setenta, sin embargo, lo traducen, εν ομονοια, en concordia, consorte o unión , o con consentimiento , como los antiguos en general interpretan la palabra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad