David se queja con gran desánimo; ora con gran angustia; alaba a Dios.

Al músico principal sobre Aijelet Shahar, Salmo de David.

Título. השׁחר אילת Aiieleth hashachar - El Dr. Delaney supone que este y el Salmo 25 fueron escritos por David cuando estaba en Mahanaim, el lugar donde Dios se apareció a Israel en su angustia,Génesis 32. Los versículos tercero, cuarto y quinto reciben no poca ilustración y belleza, si se supone que son ocasionados por el recuerdo de la manifestación anterior de la divina Providencia en este mismo lugar; las ideas que surgieron sucesivamente en la mente del salmista fueron las siguientes: Dios había cumplido sus promesas a Israel; promesas hechas en este mismo lugar: en un momento en que Israel estaba en grave angustia; y la adoración de Israel seguía siendo santa: —Por qué, entonces, no debería esperar David que cumpliría sus promesas igualmente a él; a pesar de que, según todas las apariencias, estaba al borde de la destrucción? Los propios judíos, en Midrash,aplique este Salmo, como descriptivo de los sufrimientos del Mesías; y nuestro Señor, al hacer uso de sus primeras palabras en la cruz (cuando, como algunos piensan, repitió todo), no solo reclamó el carácter del Mesías, sino que igualmente insinuó tácitamente que sus sufrimientos, en lugar de escandalizar su fe, debería convencerlos de que solo él podía ser el Mesías predicho por el profeta, porque las indignidades que había predicho, a pesar de que eran tan extraordinarias y contadas con tanta minuciosidad, se cumplieron en él.

Ciertamente, algunos pasajes de este salmo se cumplieron más literalmente en nuestro Salvador que en David. Por tanto, lo consideraremos más particularmente como una referencia a Cristo. Se titula השׁחר אילת Aiieleth hashachar; que comúnmente se traduce, La cierva de la mañana. "Se han hecho muchas observaciones agradables sobre los títulos de los salmos, pero acompañadas de la mayor incertidumbre. Las costumbres orientales posteriores, respetando los títulos de los libros y poemas, tal vez hagan que estas cuestiones sean un poco más determinadas; pero no debe haber una gran precisión y positividad. D'Herbelot, en su Bibliotheque Orientale, nos informa, que un poema metafísico y místico persa, fue llamado el rosal: una colección de ensayos morales,el jardín de las anemonías: otro libro oriental, el león del bosque: que Scherfeddin ab Baussiri llamó a un poema suyo, escrito en alabanza a su profeta árabe, (quien, afirmó, lo había curado mientras dormía de un trastorno paralítico, ) el hábito de un derviche: y porque allí se le celebra por haber dado la vista a un ciego, el poema también está titulado por el autor, la estrella brillante. Otros títulos mencionados por él son igualmente extraños.

Se puede suponer razonablemente que el antiguo gusto judío fue del mismo tipo. De acuerdo con cuál es la explicación que algunos hombres eruditos han dado de que David mandó que se enseñara el arco a los hijos de Israel, 2 Samuel 1:18 que ellos aprehenden no se relaciona con el uso de esa arma en la guerra, sino con el himno que compuso con motivo de la muerte de Saúl y Jonatán; en el que mencionó el arco de Jonatán, y de donde tituló esa elegía, según piensan, el arco. El presente salmo también podría llamarse la cierva de la mañana; el 56, la paloma muda en lugares lejanos; el 66, el lirio del testimonio;el 80, los lirios del testimonio, en plural; y el 45 simplemente los lirios. Es lo suficientemente evidente, diría yo, que estos términos no denotan ciertos instrumentos musicales: porque si lo hicieran, ¿por qué los nombres más comunes del pandero, el arpa, el salterio, y la trompeta, con la que se cantaban salmos, ( Salmo 81:2 .) ¿Nunca aparecen en esos títulos? ¿Significan ciertas melodías? Sin embargo, no debe imaginarse que estas melodías se llamen así porque guardan cierta semejanza con los ruidos producidos por las cosas mencionadas en los títulos; para liriosCallan, si esta suposición hubiera sido admitida de otra manera con respecto a la cierva de la mañana, ni el salmo 56 habla del lamento de la paloma, sino de su mudez. Si significan melodías en absoluto, deben significar, me imagino, las melodías con las que se cantaron tales canciones o himnos, según se distinguen por estos nombres; y así la investigación terminará en este punto: si los salmos a los que se añadieron estos títulos fueron llamados por estos nombres; o si se trataba de otros salmos o cánticos, con cuya melodía se debían cantar.

Y como no encontramos el arco al que se hace referencia, ni el mismo nombre que se utiliza dos veces, hasta donde alcanza nuestra luz, parece muy probable que estos sean los nombres de los mismos salmos a los que van precedidos. Se puede pensar que el Salmo 42º bien podría haberse titulado La cierva de la mañana; porque, como jadeaba el ciervo tras los arroyos, así jadeaba el alma del salmista en pos de Dios. Pero el presente salmo, es cierto, podría distinguirse igualmente por este título; perros me han rodeado, me ha cercado cuadrilla de malvados;palabras que aluden a la forma oriental de cazar, a saber, reunir a un gran número de personas e incluir a las criaturas que cazan; y como hizo el salmista, en el salmo 42, prefiriendo compararse con un ciervo que con una cierva, el presente responde mucho mejor a este título, en el que habla de su alma perseguida en género femenino: Salmo 22:20 .

Libera mi alma de la espada, amada mía (que en el original es femenina) del poder del perro. Nadie que reflexione sobre las circunstancias de David en la época a la que se refiere el salmo 56, y considere el gusto oriental, se asombrará al ver ese salmo titulado La paloma muda en lugares lejanos; ni es más impropio que los lirios sean el título de otros salmos, con distinciones adecuadas, que un jardín de anemonías el nombre de una colección de discursos morales ". Ver Observaciones, p. 318. Fenwick piensa que el título de este salmo debe ser traducida, la fuerza de la mañana; y que se relaciona con Cristo, como siendo la brillante estrella de la mañana, o,Lucas 1:78alto, como se le llama, Lucas 1:78 . Aquel, cuyo rocío es del vientre de la mañana: El título, por tanto, dice él, nos lleva a observar y contemplar en este salmo, la profundidad de ese amor y condescendencia que hizo que el Hijo de Dios se humillara en el camino. aquí descrito, e incluso hasta la muerte de la cruz, aunque él sea la estrella resplandeciente de la mañana y el amanecer de lo alto.

Salmo 22:1 . Dios mío, Dios mío, etc.Se puede observar queSabactani,producido por los evangelistas, no es una palabra hebrea; y por lo tanto, es muy probable que nuestro Salvador usara ese dialecto que los judíos entendían más comúnmente en su tiempo; y que, es probable, era un dialecto mixto, compuesto de hebreo, caldeo y siríaco. De acuerdo con esta suposición, se observa además, queeloi, eloi,como San Marcos expresa las palabras de nuestro Salvador, eran más cerca de Caldeo. El hebreo, tal como está ahora, de acuerdo con nuestra manera de leer, es עזבתני למה אלי אליaeli, aeli, lamah aezabtani. Nuestro Salvador no ignoraba la razón por la que estaba afligido; ¿Por qué me has abandonado?Sabía que todos los rigores y dolores que soportó en la cruz se debieron únicamente a que el castigo de nuestra paz estaba sobre él, y Dios cargó sobre él la iniquidad de todos nosotros; Isaías 53:5 .

Las palabras implican entonces que él mismo no había hecho nada para merecer los males que sufrió. Este es el significado de la pregunta aquí, como también de la de Salmo 2:1 . La última parte del versículo se refiere a la oración de Cristo en el huerto. Ver Lucas 22:44 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad