¿Quién es este que viene? - Aquí comienza una nueva sección, que contiene la descripción más magnífica del amor verdadero jamás escrita por el poeta. La teoría dramática encuentra dificultades insuperables con esta estrofa. Nuevamente suponemos que el teatro y los espectadores son imaginarios. Es otra dulce reminiscencia, que viene de la manera más natural y hermosa después de la última. Se han quitado los obstáculos, la pareja se une, y el poeta recuerda las deliciosas sensaciones con las que condujo a su novia por las escenas donde había transcurrido la juventud de ambos, para luego estallar en el glorioso panegírico de esa pura y perfecta pasión. que los había unido.

Apoyándose en su amado ... - La LXX. agregue aquí el blanco brillante, y la Vulgata, que fluye con delicias.

Yo te levanté. - Literalmente, excitado: es decir, te inspiré de amor. Para este sentido de excitar una pasión, dado a la palabra hebrea, compare Proverbios 10:12 ; Zacarías 9:13 . Delitzsch restaura del siríaco lo que debe haber sido el apunte de vocales original, haciendo que los sufijos sean femeninos en lugar de masculinos.

Ahí tu madre ... - No necesariamente debajo del manzano, que se conmemora como la escena del compromiso, sino cerca de él. El poeta se deleita en recordar estas primeras asociaciones, los sentimientos con los que la había visto en casa y esperado su llegada. El Vulg. tiene aquí ibi corrupta est mater tua, ibi violata est genetrix tua, que huele a alegoría. Entonces, en tiempos posteriores, el árbol ha sido tomado para representar la Cruz, el individuo emocionado de amar debajo de él a los gentiles redimidos al pie de la Cruz, y la madre desflorada y corrompida la sinagoga de los judíos (la madre de la Iglesia cristiana ), que se corrompió al negar y crucificar al Salvador.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad