(13) A quien hubiera retenido. - En el original tenemos aquí una elegante distinción en dos puntos entre las dos cláusulas. El verbo en la primera cláusula es "desear"; en el segundo "querer". El tiempo en la primera cláusula es el imperfecto: "Estaba deseando" o "dispuesto a desear" (tal como en Hechos 25:22 ; y, en el caso de un verbo afín, Romanos 9:3 ), implicando, quizás , una condición suprimida; en el segundo es el pasado definido: “quise” o “determinado” finalmente.

En tu lugar. - Aquí, de nuevo, hay una cierta delicadeza de sugerencia. Un esclavo era propiedad de su amo; sólo podía actuar en nombre de su amo y con su consentimiento. San Pablo está seguro de que el amor de Filemón por él habría dado gustosamente ese consentimiento, y así convirtió a Onésimo en un instrumento de servicio voluntario a San Pablo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad