¿No echa fuera a los fitches ...? - El inglés moderno daría arvejas. Cada verbo se elige cuidadosamente para describir el proceso especial que pertenecía a cada tipo de semilla. Tenemos, por así decirlo, un extracto de las "Georgics " de Palestina. La identificación en tales casos no siempre es fácil; pero sigo al Sr. Carruthers ( Educador de la Biblia, i. 38) en la lectura de "semilla de hinojo" para los "fitches" de la versión en inglés.

Esto, proverbialmente entre las semillas más pequeñas, para ser un tipo de lo invisible microscópico, fue esparcido al aire; “Cummin”, también proverbial por su pequeñez, fue sembrado mediante un proceso similar, con alguna variación técnica, indicada por el uso de las palabras hebreas. El trigo y la cebada fueron "arrojados" más deliberadamente por la mano del sembrador, y luego (en lugar de "el rie en su lugar"), "arvejas para sus bordes", que se utilizan en Oriente como una especie de herbácea. seto alrededor del campo de maíz.

El punto de la enumeración es que el sabio labrador de la tierra discrimina en sus métodos y trata cada semilla de acuerdo con su naturaleza. Así es, sugiere el profeta a través de la parábola que no interpreta, con el gran Labrador, cuyo campo es el mundo, y para quien las naciones son como semilla. Para “echar el trigo principal ... ”, léase: coloque el trigo en líneas y la cebada en el lugar designado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad