Por la paz tuve una gran amargura ... - Las palabras en la Versión Autorizada se leen como una retrospectiva del cambio de la salud al sufrimiento. Realmente, expresan todo lo contrario. Fue por mi paz ( es decir, por mi salvación, en el sentido más amplio de la palabra) que fue amarga, fue amarga para mí (énfasis de la repetición). Ahora se consideraba que todas las cosas "trabajaban juntas para el bien".

Has amado mi alma ... - Las cursivas muestran que los verbos “entregó” no están en el texto hebreo actual. Un pequeño cambio, como el que se podría hacer para corregir un error de transcripción, daría ese significado, pero tal como está, tenemos la frase singularmente sugerente : Me has amado desde el pozo de la corrupción. Se piensa que el mismo amor de Jehová es ipso facto una liberación.

Tú echaste todos mis pecados ... - Como en los milagros de nuestro Señor, la curación corporal fue la prenda y las arras de lo espiritual. “Levántate y anda” garantizado, “Tus pecados te son perdonados” ( Mateo 9:2 ). (Para los símbolos de ese perdón, comp. Miqueas 7:19 .)