Configura la imagen esculpida. - Si este pesel tenía forma de becerro, la tradición de este culto pudo haber dado mayor facilidad a la atrevida innovación de Jeroboam ( 1 Reyes 12:30 ). En cualquier caso, haría que los habitantes estuvieran más dispuestos a aceptar un símbolo querubín de Jehová; porque podemos asumir con justicia que la “imagen” no estaba disociada de la adoración de Dios, ya sea como Elohim o Jehová.

Jonatán y los danitas lo reconocieron bajo el nombre de Elohim ( Jueces 18:5 ; Jueces 18:10 ), y Miqueas, a pesar de sus imágenes, reconoció a Dios como Jehová ( Jueces 17:2 ; Jueces 17:13 ; Jueces 18:6 ), de quien, de hecho, el mismo nombre de Jonatán (“don de Jehová”) dio testimonio.

Debe permanecer incierto si esto, o más bien la pequeñez de Dan, es la razón de su exclusión de Apocalipsis 7:4 . Los Padres pensaron, por esta razón, que el Anticristo surgiría de la tribu de Dan.

Jonatán, hijo de Gersón, hijo de Manasés. - La extrema renuencia a admitir este hecho - la deshonra que supone contra la memoria de Moisés esta rápida y total degeneración de su nieto - es probablemente la razón por la que hasta este punto de la narración se ha retenido el nombre. Sin embargo, no cabe duda de que Jonatán era el joven levita del que se ha hablado todo el tiempo.

La lectura de MANASÉS para MOISÉS es por la confesión de los mismos judíos debido a la misma causa. Moisés está en hebreo מֹשֶׁה, Manasés es מְנַשֶּׁה. Se verá así que (sin los puntos) los nombres solo se diferencian por la letra n (נ). Pero en lo que se llama el texto masorético, es decir, el texto editado por los escribas judíos, la נ no se inserta audazmente, sino que se suspende tímida y furtivamente, por lo tanto MSSH, y se llama nun thaîûyah ( n suspendida).

Esto se hizo para ocultar a los no iniciados el doloroso hecho. San Jerónimo lo conocía y, en consecuencia, la Vulg. dice "hijo de Moisés", que también se encuentra en algunos manuscritos. de la LXX. Teodoreto tiene "hijo de Manasés, hijo de Gersón, hijo de Moisés". Los judíos distinguen entre el "texto" ( Kethib " escrito") y el margen ( Keri "leído"), y el rabino Tanchum admite que aquí se escribe "Moisés" , aunque se lee "Manasés" .

El Talmud dice que era nieto de Moisés; pero “porque hizo las obras de Manasés” (el rey idólatra, 2 Reyes 21 ), “la Escritura lo asigna a la familia de Manasés” ( Babha Bathra, f. 109, 2); y sobre esto, un rabino posterior comenta que “el profeta” - es decir, el autor sagrado - “evitó cuidadosamente llamar a Gersón el hijo de Moisés, porque hubiera sido ignominioso para Moisés haber tenido un hijo impío; pero lo llama hijo de Manasés, suspendiendo la n por encima de la línea para mostrar que era hijo de Manasés (en un sentido metafórico) imitando su impiedad, aunque hijo de Moisés por descendencia ".Los talmudistas explican el tacto desagradable diciendo que la degeneración se debió a la esposa.

de Moisés, que era madianita, de modo que había una mancha en la sangre de la familia. Sin embargo, no es el autor sagrado el culpable de este “piadoso fraude”, sino los editores masoréticos. La rareza del nombre Gershom (que significa "un extraño allí", Éxodo 2:22 ) sería suficiente por sí sola para traicionar el secreto.

La adoración extravagante y supersticiosa de las letras de los escribas no fue suficiente para evitar que la manipularan , como tampoco impidió a los rabinos explicar por completo el espíritu obvio de la Ley que profesaban adorar. La única incertidumbre en el asunto es si este levita errante, este joven Jonatán que por menos de treinta chelines al año se convierte en el sacerdote de un culto idólatra, era el nieto real , o solo un descendiente posterior de Moisés, ya que los judíos a menudo omiten pasos. en sus genealogías.

Sin embargo, no hay ninguna razón por la que no debería haber sido el nieto real, ya que es contemporáneo de Finees ( Jueces 20:28 ), quien era, sin ninguna duda, el nieto real de Aarón. Esta rápida degeneración tal vez pueda explicar el oscurecimiento de la familia de Moisés, que nunca parece haber cobrado importancia posteriormente y de la que no se conservan más nombres.

El nombre de Jonathan está excluido, quizás deliberadamente, de 1 Crónicas 23:15 . ¿O es de hecho Shebuel, como afirma San Jerónimo, probablemente de la tradición judía? - ¿Y su nombre ha sido alterado a propósito? Probablemente sea por una aversión similar a revelar la desgracia que así cayó sobre la familia del gran legislador que Josefo omite por completo la historia.

Es imposible que no lo conociera perfectamente. La identidad de Jonatán con Sebuel en 1 Crónicas 23:16 se afirma en el Targum, que dice que “Sebuel, es decir, Jonatán, el hijo de Gersón, el hijo de Moisés, volvió al temor de Jehová, y cuando David vio que era hábil en asuntos de dinero, lo nombró jefe de los tesoros ".

Hasta el día del cautiverio de la tierra. - (1) Si la expresión significaba "el cautiverio", como se entiende comúnmente, el significado solo podría ser que estos descendientes de Moisés continuaron siendo también sacerdotes del culto del becerro durante casi dos siglos, hasta que las diez tribus fueron llevadas cautivas por Salmanasar y Tiglat-pileser. (Comp.1 1 Crónicas 5:22 .

) Si es así, habría una fuerte razón adicional para identificar esta adoración con la adoración del becerro, y entonces se podría suponer que el hecho explica que no se mencionan sacerdotes no levíticos en Dan, sino solo en Betel ( 1 Reyes 12:33 ). (2) Algunos suponen que deberíamos leer "arca" ( aron ) por "tierra" ( arets ).

(Ver 1 Samuel 4:21 .) Pero esta conjetura de Houbigant no es apoyada por un solo manuscrito. o versión. (3) Está lejos de ser imposible que “el cautiverio” pueda significar el cautiverio filisteo, que resultó de su terrible saqueo de Silo después de la batalla de Afec ( 1 Samuel 4:11 ; 1 Samuel 4:22 ).

Se le llama “cautiverio” en el pasaje que describe tan gráficamente la escena en Sal. 88: 58-61. De lo contrario, podemos suponer (4) que "la tierra" tiene aquí un sentido circunscrito, y que "el cautiverio" al que se alude es uno infligido a los danitas por los reyes de Zoba. o alguna otra invasión siria ( 1 Samuel 14:47 ). La tercera explicación, sin embargo, se traduce casi con certeza en el siguiente versículo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad