Seguramente no hay encantamiento contra Jacob ... - El verso se puede traducir de la siguiente manera: Porque no hay augurio en Jacob, y no hay divina-Hon en Israel. Al ( conjunto ) el tiempo que se le dice a Jacob ya Israel lo que Dios ha hecho (o, doth ). El significado ordinario de las palabras nahash (presagio o augurio) y kesem (adivinación o adivinación), el uso de la misma preposición en Números 23:21 que se traduce allí , y más especialmente la segunda cláusula del versículo, parece para decidir el significado de la cláusula anterior como se da aquí.

Los israelitas no tenían necesidad de augurios y adivinaciones, ya que Dios les reveló sus actos. Su consejo y Su voluntad. “Lo que aquí se afirma de Israel”, dice Hengstenberg, “se aplica a la Iglesia de todas las edades, y también a cada creyente individual. La Iglesia de Dios sabe por Su propia Palabra lo que Dios hace y lo que tiene que hacer en consecuencia. La sabiduría de este mundo se asemeja al augurio y la adivinación. La Iglesia de Dios, que está en posesión de Su palabra, no la necesita ". ( Historia de Balaam y sus profecías, p. 441).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad