Salmo 141 - Introducción

CXLI. Este es uno de los salmos más oscuros de todo el salterio, difícilmente una cláusula de Salmo 141:5 ofrezca algo más que un significado conjetural. Según Salmo 141:2 autor parece ser un sacerdote o un levita, ya que está tan familiarizado con los ritos del santuario que los usa como metáforas... [ Seguir leyendo ]

Salmo 141:2

EXPONER ... - Ver margen; pero más literalmente, _ser erigido,_ sugiriendo que la columna de humo (comp. “Pilares azules del hogar” de Tennyson) se eleva continuamente al cielo. Algunos piensan que el _incienso se_ refiere al sacrificio de la mañana, por lo que el versículo significará, "que mi orac... [ Seguir leyendo ]

Salmo 141:3

RELOJ. - La imagen extraída de la guardia puesta en las puertas de la ciudad por la noche parece indicar la noche como el momento de la composición del salmo. PUERTA DE MIS LABIOS. - Comp. “Puertas de tu boca” ( Miqueas 7:5 ), y así en Eurípides, πύλαι στόματος. Para conocer el motivo probable de l... [ Seguir leyendo ]

Salmo 141:4

PARA PRACTICAR OBRAS MALVADAS ... - La Vulg., _Ad excusandas excusationes,_ siguiendo la LXX., No solo conserva la asonancia expresiva del original, sino que probablemente transmite su significado mejor que la versión inglesa algo mansa. Evidentemente, el peligro del que había que protegerse no era... [ Seguir leyendo ]

Salmo 141:5

Las dificultades del salmo se espesan aquí. Da, _que el justo me hiera, es una bondad; y me reprenda, es aceite para la cabeza; mi cabeza no lo desechará aunque continúe; sin embargo, mi oración es contra su maldad._ La palabra traducida "herir" es la que se usa con los "golpes de martillo" de Jael... [ Seguir leyendo ]

Salmo 141:6

Este versículo nuevamente está lleno de obscuridades. Probablemente debería traducirse la primera cláusula: _Que sus jueces sean destrozados por la fuerza_ (literalmente, _manos_ ) _de la roca; _o, _que sus jueces sean arrojados por los lados del acantilado, es decir,_ arrojados por la escarpada car... [ Seguir leyendo ]

Salmo 141:7

NUESTROS HUESOS. - La traducción literal de este versículo es _Como cuando uno corta y hiende en la tierra, nuestros huesos se esparcen en la boca del Sheôl._ La lectura “nuestros huesos” necesariamente hace que esta sea una transición abrupta del destino de los jueces injustos en el último verso al... [ Seguir leyendo ]

Salmo 141:9

DE LA TRAMPA. - El modismo original es mucho más contundente: "de las manos (o, 'garras') de la trampa". (Ver arriba, Salmo 141:6 , "en manos del acantilado").... [ Seguir leyendo ]

Salmo 141:10

Comp. Salmo 7:15 . WITHAL. - Probablemente, en _conjunto_ (“mientras yo escapo del todo”), que algunos unen con la cláusula anterior, “Dejad que los malvados caigan juntos en sus propias redes, mientras yo escapo”.... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad