Los dolores de la muerte. - La palabra hebrea puede significar dolores de parto (LXX. Y Hechos 2:24 , donde ver Nota, Comentario del Nuevo Testamento ) , o cuerdas. La figura del cazador en el siguiente verso, “las trampas de la muerte”, determina su significado de que haya cuerdas (ver margen). Por lo tanto, es mejor mantener la misma traducción aquí: pero hay pocas dudas de que la versión en Samuel, rompientes u olas, es la verdadera, por el paralelismo:

"Olas de muerte me rodearon,
y las olas de Belial me aterrorizaron".
Para Belial, vea Deuteronomio 13:13 . Aquí el paralelismo fija su significado, "ruina". Para las ideas de peligro y destrucción, conectadas por los hebreos con olas e inundaciones, comp. Salmo 18:16 , también Salmo 32:6 ; Salmo 42:7 ; Salmo 69:1 .

Sin duda la tradición del Diluvio y del Mar Rojo ayudó a fortalecer las aprensiones naturales en un país donde el río desbordaba anualmente sus orillas. y donde un barranco seco podría convertirse en cualquier momento en una peligrosa inundación. El odio al mar surgió por otra causa muy distinta, a saber, el temor de que fuera un camino para la invasión.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad