Ambas cosas. - Mejor y de una vez. Entonces la LXX. y Vulg .: "En el mismo momento". (Comp. Isaías 42:14 .) Este también es el significado de “con todo”, que se usa para traducir la misma palabra hebrea en Salmo 141:10 .

Tú, Señor, solo. - La autoridad de todas las Versiones antiguas, incluida la LXX. y Vulg., es para tomar el adverbio con el predicado, no con el sujeto como en la Versión Autorizada: “Tú, Jehová, me haces habitar solo en seguridad”. Vemos en Jeremias 49:31 ; Miqueas 7:14 , que el aislamiento de otras naciones era, desde el punto de vista hebreo, una garantía contra el peligro. Esto ciertamente favorece la opinión de que el poema es más nacional que individual.

Lutero sentía un gran afecto por los versículos finales del salmo y deseaba que Ludvig Teuffel los pusiera como palabras de un réquiem para él.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad