Versículo Apocalipsis 19:16 . En su vestidura y en su muslo un nombre escrito.  

El Dr. Dodd ha observado muy bien sobre este pasaje, que "parece haber sido una antigua costumbre entre varias naciones adornar las imágenes de sus deidades, príncipes, vencedores en juegos públicos, y otras personas eminentes, con inscripciones, expresando ya sea el carácter de las personas, sus nombres, o alguna otra circunstancia que podría contribuir a su honor; y a esa costumbre la descripción aquí dada de Cristo puede posiblemente tener alguna alusión.

"Hay varias imágenes de este tipo que todavía se conservan, con una inscripción escrita en el vestido, o en uno de los muslos, o en la parte del vestido que estaba sobre el muslo; y probablemente este es el significado del apóstol. Y como estas inscripciones están colocadas en la parte superior del vestido, Grotius parece haber explicado muy justamente las palabras επιτοιματιον, por su túnica imperial, para que su poder en esta victoria fuera conspicuo para todos. Pero como una confirmación más de este sentido del pasaje, no puede ser impropio describir brevemente varias figuras notables de este tipo, que todavía existen". Esta descripción la haré a partir de mi propio examen.

1. HERODOTO, Euterpe, lib. ii. p. 127, edit. Gale, hablando de las acciones de Sesostris, y de las imágenes que instaló en los países que conquistó, tiene las siguientes palabras: Εισι δε περι Ιωνιην δυο τυποι εν πετρῃσι εγκεκολαμενοι τουτου του ανδρος, κ. τ. λ. "Dos imágenes igualmente de este hombre se ven en Jonia, en el camino que lleva de Éfeso a Fócea, y de Sardis a Esmirna. La figura tiene cinco palmos de altura; en su mano derecha sostiene un dardo, en la izquierda un arco, armado a la manera de los egipcios y etíopes. En una línea trazada a través del pecho, de un hombro al otro, están estas palabras, escritas en jeroglífico egipcio: Εγω τηνδε την χωρην ωμοισι τοισι εμοισι εκτησαμην- 'Yo obtuve este país por estos mis hombros;'" es decir, por mi propio poder.

2. En la Etruria Regalis de Dempster, en el apéndice al final del vol. ii, hay una hermosa figura femenina de bronce, de unos doce centímetros de altura, el pelo graciosamente trenzado, y la cabeza adornada con una diadema. Lleva una túnica sin mangas y sobre ella una especie de palio. En la parte exterior del muslo derecho, cerca de la túnica, y probablemente sobre ella, en el original, hay una inscripción en caracteres etruscos. No puedo decir qué significa esto. Dempster ha dado una explicación general de la imagen en el apéndice del volumen mencionado, p. 108. La lámina en sí es la número ochenta y tres de la obra.

3. Hay otras dos imágenes que se encuentran en el mismo autor, vol. i., p. 91, tab. xxiv.; la primera está desnuda, con la excepción de un jupe corto y suelto, o enagua, que rodea los lomos, y sobre el brazo izquierdo. En el muslo izquierdo de esta imagen hay una inscripción en caracteres etruscos. La segunda tiene un jupe similar, pero mucho más largo, que se extiende hasta la pantorrilla de la pierna y se sostiene sobre el brazo izquierdo doblado. Sobre el muslo derecho, en esta vestimenta, hay una inscripción etrusca en dos líneas.

4. MONTFAUCON, Antiquite Expliquee, vol. iii, parte 2, p. 268, ha introducido un relato de dos bellas imágenes, que se representan en la ficha. CLVII. La primera es un guerrero completamente desnudo, excepto un collar, un brazalete y unas botas. En su muslo izquierdo, que se extiende desde la ingle hasta un poco más abajo de la rodilla, hay una inscripción en caracteres etruscos muy antiguos, en dos líneas, pero se desconoce su significado.

La segunda es una pequeña figura de bronce, de unos quince centímetros de largo, con una túnica suelta, que está suspendida desde el hombro izquierdo hasta la pantorrilla de las piernas. En esta túnica, sobre el muslo izquierdo, hay una inscripción (tal vez) en caracteres latinos muy antiguos, pero en lengua etrusca, según conjetura del docto autor. Está en una sola línea, pero lo que significa es igualmente desconocido.

5. En la misma obra, p. 269, tab. CLVIII., otro guerrero etrusco está representado completamente desnudo; en el muslo izquierdo están las siguientes palabras en letras griegas unciales, ΚΑΦΙΣΟΔΩΡΟΣ, y en el muslo derecho, ΑΙΣΧΛΑΜΙΟΥ, es decir, "Kaphisodorus, el hijo de Aischlamius". Todas estas inscripciones están escritas longitudinalmente en el muslo.

6. GRUTER, vol. iii, p. DCCCCLXXXIX, sub. tit. Affectus Servorum et Libertinorum inter se, et in suos, nos da la figura de un guerrero desnudo, con la mano izquierda sobre un hacha, cuya punta descansa en el suelo, con la siguiente inscripción en el interior de su muslo izquierdo, escrita longitudinalmente, como en todos los demás casos:-

A. POBLICIUS. D. L. ANTIOC.

TI. BARBIUS. Q. P. L. TIBER.


7. Dicen los rabinos que "Dios dio a los israelitas una espada, en la que estaba inscrito el inefable nombre יהוה Yehovah; y mientras tuvieron esa espada el ángel de la muerte no tuvo poder sobre ellos." Shemoth Rabba, sec. 51, fol. 143, 2. Bemidbar Rabba, sec. 12, fol. 214, 2.

En este último tratado, sec. 16, fol. 232, 3, y en Rab. Tanchum, fol. 66, se menciona a los ángeles guardianes de los israelitas, que estaban vestidos con vestimentas de color púrpura, en las que estaba inscrito שם המפורש shem hammephorash, el nombre inefable. Ver más en Schoettgen.

8. Pero lo que más se acerca al punto, en referencia al título dado aquí a Cristo, es lo que se relata de Sesostris por DIODORUS Siculus, lib. i. c. 55, p. 166, edit. Bipont, de quien dice: "Habiendo impulsado sus conquistas hasta Tracia, erigió pilares, en los que estaban las siguientes palabras en jeroglífico egipcio: Τηνδε την χωραν ὁπλοις κατεστρεψατο τοις ἑαυτου Βασιλευς Βασιλεων, και Δεσποτης Δεσποτων, Σεσοωσις-" Esta provincia, Sesoosis, (Sesostris,) REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES, conquistó por sus propias armas. Esta inscripción está concebida casi con las palabras de San Juan. Ahora bien, el historiador griego no tomó prestadas las palabras del apóstol, ya que murió en el reinado de Augusto, más o menos en la época de la encarnación de nuestro Señor. No puede tratarse de la misma inscripción mencionada anteriormente por Heródoto, ya que la una se encuentra en Jonia y la otra en Tracia; pero como erigió varias de esas columnas o imágenes, probablemente se encontró una inscripción casi similar en cada una de ellas.

9. Esta costumbre parece haber sido común entre los antiguos egipcios. Las inscripciones se encuentran frecuentemente en las imágenes de Isis, Osiris, Anubis, c., en los pies, en la cabeza, en la espalda, en la faja, c., c. Ocho de esas imágenes antiguas en mi propia colección abundan con estas inscripciones.

1° Osiris, de cuatro pulgadas y cuarto de altura, de pie sobre un trono todo cubierto de jeroglíficos exquisitamente grabados.

2° Anubis, de seis pulgadas de alto, con una diadema, en cuya parte posterior está recortada ΛΕΓΟΡΝΥΘ, en caracteres griegos unciales.

3° El Cercopithecus, de siete pulgadas, sentado sobre un pedestal, y a sus pies, en los mismos caracteres, ΧΑΔΕΟ.

4° Una Isis, de unas ocho pulgadas de altura, de espaldas ΔΡΥΓΟ.

5° Ídem, de siete pulgadas, bellamente cortado, de pie, sosteniendo una serpiente en su mano izquierda, y a sus pies ΕΤΑΠΥΓΙ.

6° Ditto, de cinco pulgadas y un cuarto, alrededor de cuya faja está ΠΙΕΥΧΥΔΙ; pero parte de esta inscripción parece estar oculta bajo sus brazos, que están extendidos a su lado.

7° Ídem, de cinco pulgadas de altura, encapuchado, con una estola suelta, en cuyo reverso hay siete líneas de caracteres unciales griegos, pero casi borrados.

8° Ídem, de cuatro pulgadas de alto, con una faja que rodea la espalda inmediatamente por debajo de los brazos, cuya parte delantera está oculta bajo una especie de estolón en la parte que aparece están estos caracteres, ΧΕΝΛΑ. Es posible que todos ellos estén pensados como una especie de abrasaxas o deidades tutelares; y doy este aviso de ellos, y de las inscripciones que hay en ellos, en parte para ilustrar el texto, y en parte para que mis lectores eruditos y anticuarios intenten descifrarlos. Habría dado los caracteres etruscos en las otras imágenes descritas anteriormente, pero no tengo ningún método para imitarlos, excepto mediante un grabado.

Como este tipo de inscripciones en el muslo, en las vestiduras y en diferentes partes del cuerpo, se usaban en diferentes naciones para expresar el carácter, la conducta, las cualidades y las conquistas, podemos estar seguros de que a ellas alude San Juan cuando representa a nuestro soberano Señor con una inscripción en su vestidura y en su muslo; y si no hubiéramos encontrado esta costumbre entre otras naciones, no habríamos podido explicar su introducción y significado aquí.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad