Verso Éxodo 3:22Toda mujer tomará prestado...

Nota del Tradutor: La introducción de la siguiente explicación se hace necesaria para la versión en ingles y algunas otras en la que la traduccion de la palabra TOMAR, aparece como TOMAR PRESTADO, que no es el caso de la mayoria de traducciones al español.

 Esta ciertamente no es una traducción muy correcta: la palabra original שאל shaal significa simplemente pedir, exigir, requerir, preguntar, etc., pero no significa pedir prestado en el sentido propio de esa palabra, aunque en muy pocos lugares de las Escrituras se usa así. En este lugar y en el paralelo, Éxodo 12:35 , la palabra significa pedir o exigir, y no pedir prestado, lo cual es un grave error en el que casi ninguna de las versiones, antigua o moderna, ha caído, excepto la nuestra. La SEPTUAGINT tiene αιτησει, ella preguntará; la VULGADA, postulabit, exigirá; la versión SIRIA, CALDEE, SAMARITANA, SAMARITANA, COPTICA y PERSA, son lo mismo que el hebreo. Las versiones europeas son generalmente correctas en este punto; y nuestra versión común en inglés es casi la única transgresora: digo, la versión común, que, copiando la Biblia publicada por Becke en 1549, nos da el término excepcionalmente prestado, para el original שאל shaal, que en la Biblia de Ginebra, y en el de Barker La Biblia de 1615, y algunas otras, se traduce correctamente como pedir. Dios ordenó a los israelitas que pidieran o exigieran cierta recompensa por sus servicios pasados, e inclinó los corazones de los egipcios a dar generosamente; y esto, lejos de ser un asunto de opresión, mal o incluso caridad, no era más que una recompensa muy parcial por los largos y dolorosos servicios que, digamos, seiscientos mil israelitas habían prestado a Egipto durante un número considerable de años. Y no puede haber duda de que mientras duró su mayor opresión, no se les permitió acumular ningún tipo de propiedad, ya que todas sus ganancias fueron para sus opresores.

 

Nuestra traducción excepcional del original ha dado cierto apoyo a la desesperada causa de la infidelidad; sus cómplices han dicho con regocijo: "Moisés representa al simplemente Dios ordenando a los israelitas que pidan prestado los bienes de los egipcios con el pretexto de devolverlos , mientras que él tenía la intención de que se marcharan con el botín ". Hágales saber a estos hombres que no hubo prestado en el caso; y que si las cuentas estuvieran bastante equilibradas, Egipto se encontraría todavía con atrasos considerables con respecto a Israel . Consideremos también que los egipcios nunca tuvieron ningún derecho a los servicios de los hebreos. Egipto debía su política, su opulencia e incluso su existencia política a los israelitas. ¿Qué tenía José por sus importantes servicios? ¡NADA! No tenía distrito, ni ciudad, ni señorío en Egipto; ni reservó ninguno para sus hijos . Todos sus servicios fueron gratuitos ; y animado con una esperanza mejor que la que pudiera inspirar cualquier posesión terrenal, deseaba que incluso sus huesos fueran sacados de Egipto. Es cierto que a Jacob y su familia se les permitió residir en Gosén, pero no se les proveyó en ese lugar; porque trajeron su ganado , sus bienes y todo lo que tenían a Egipto , Génesis 46:1; Génesis 46:6; para que no tuvieran nada más que la tierra desnuda para alimentarse; y habían construido ciudades del tesoro o fortalezas , no sabemos cuántas; y dos ciudades enteras, Pithom y Raamses , además; y por todos estos servicios no tenían compensación de ningún tipo, sino que además fueron cruelmente abusados ​​y obligados a presenciar, como suma de sus calamidades, el asesinato diario de sus bebés varones. Considerados estos detalles, ¿se atreverá la infidelidad a presentar este caso nuevamente en apoyo de sus inútiles pretensiones?

Joyas de plata... La palabra כלי keley que ya hemos visto significa vasijas, instrumentos, armas , etc., y puede ser muy bien traducido por nuestro término en inglés, artículos o mercancías . Los israelitas obtuvieron tanto oro como plata, probablemente en moneda y en placa de diferentes tipos y los vestidos necesarios para el viaje que estaban a punto de emprender.

Despojarás a los egipcios...  El verbo נצל natsal significa, no sólo estropear, arrebatar, sino también escapar, liberar, recuperar o recobrar. ARRUINAR significa lo que se toma por rapiña o violencia, pero este no puede ser el significado de la palabra original aquí, ya que los israelitas solo pidieron, y los egipcios sin miedo, terror o coacción, dieron libremente. Es digno de notar que la palabra original se usa, 1 Samuel 30:22, para significar la recuperación de la propiedad que había sido arrebatada por la violencia: "Entonces respondieron todos los impíos y los hombres de Belial, de los que iban con David, porque no fueron con nosotros, no les daremos nada del BALNEADO (מהשלל mehashSHALAL) que hemos RECUPERADO, אשר הצלנו asher HITSTSALNU. En este sentido debemos entender la palabra aquí. Los israelitas recuperaron una parte de su propiedad- sus salarios, de los que los egipcios les habían privado de la manera más injusta.

EN este capítulo tenemos mucha información curiosa e importante; pero lo más interesante es el nombre con el que Dios se complació en darse a conocer a Moisés y a los israelitas, nombre por el cual el Ser Supremo fue conocido después entre los habitantes más sabios de la tierra. EL que ES y que SERÁ lo que ES. Ésta es una característica propia del Ser Divino, quien es, propiamente hablando, el único SER, porque es independiente y eterno ; mientras que todos los demás seres, en cualquier forma que aparezcan, son derivados, finitos, cambiantes y susceptibles de destrucción, descomposición e incluso aniquilación . Por lo tanto, cuando Dios se anunció a Moisés con este nombre, proclamó su propia eternidad e inmaterialidad ; y el mismo nombre excluye la posibilidad de idolatría , porque era imposible para la mente, al considerarlo, representar al Ser Divino en cualquier forma asignable; pues, ¿quién podría representar al SER o Existencia por cualquier forma limitada ? ¿Y quién puede tener alguna idea de un formulario que sea ilimitado ? Así, entonces, encontramos que el primer descubrimiento que Dios hizo de sí mismo tenía la intención de mostrar a la gente la simplicidad y espiritualidad de su naturaleza; que mientras lo consideraban como SER, y la Causa de todo SER, pudieran ser preservados de toda idolatría para siempre. El mismo nombre es una prueba de una revelación divina; porque no es posible que tal idea haya entrado alguna vez en la mente del hombre, a menos que haya sido comunicada desde arriba. No pudo haber sido producido por razonamiento , porque no había premisas en las que pudiera construirse, ni ninguna analogía por la que podría haberse formado. Podemos comprender tan fácilmente eternidad como podemos ser , simplemente considerado en sí mismo, cuando no existía nada de formas, colores o cualidades asignables, además de su yo infinito e ilimitado.

A este descubrimiento divino, los antiguos griegos debieron la inscripción que colocaron sobre la puerta del templo de Apolo en Delphi : toda la inscripción consistía en el simple monosílabo EI, THOU ART, la segunda persona del verbo sustantivo griego ειμι, Yo soy . Sobre esta inscripción Plutarco, uno de los filósofos gentiles más inteligentes, hizo un tratado expreso, περι του ΕΙ εν Δελφοις, habiendo recibido la verdadera interpretación en sus viajes a Egipto, adonde había ido con el expreso propósito de indagar en su conocimiento antiguo, y donde sin duda había visto estas palabras de Dios a Moisés en la versión griega de la Septuaginta, que había sido corriente entre los egipcios ( por cuyo bien se hizo primero ) unos cuatrocientos años antes de la muerte de Plutarco. Este filósofo observa que "este título no es solo propio , sino peculiar de Dios , porque Él solo es siendo ; porque los mortales no tienen participación de siendo verdadero , porque lo que comienza y termina , y continuamente cambia , nunca es uno ni el mismo , ni en el mismo estado . La deidad en cuyo templo estaba inscrita esta palabra se llamaba Apolo, Απολλν, de α, negativo y πολυς, muchos , porque Dios es UNO, su naturaleza simple , su esencia no compuesta . " Por lo tanto, nos informa que el antiguo modo de dirigirse a Dios era "EI 'EN, Tú eres Uno , ου γαρ πολλα το θειον εστιν, para muchos no pueden ser atribuidos a la naturaleza Divina: και οὑ προτερον ουδεν εστιν, ουδ 'υστερον, ουδε μελλον, ουδε μελλον, ουδε παρτεν ουδε παρτδοεν = "I10I"> primero ni último, futuro ni pasado, antiguo ni joven ; αλλ 'εις ων ενι τῳ νυν το αει πεπληρωκε, pero como siendo uno, llena en uno AHORA una duración eterna. " Y concluye observando que "esta palabra corresponde a algunas otras en el mismo templo, a saber, ΓΝΩΘΙ ΣΕΑΥΤΟΝ Conócete a ti mismo ; como si, bajo el nombre EI. TU ARTE, la Deidad diseñada para excitar a los hombres a venerarlo como eternamente existente , ὡς οντα διαπαντος, y recordarles la fragilidad y la mortalidad de su propia naturaleza ".

¡Qué cosas hermosas han robado los antiguos filósofos griegos de los testimonios de Dios para enriquecer sus propias obras, sin ningún tipo de reconocimiento! ¡Y extraña perversidad del hombre! estas son las mismas cosas que aplaudimos tanto en las copias paganas , mientras que las descuidamos o las pasamos por alto en los originales divinos !

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad