Verso Hechos 7:16Y fueron llevados a Siquem... "Se dice, enGénesis 50:13, que Jacob fue enterrado en la cueva del campo de Macpela, delante de Mamre. Y en Josué 24:32, y Éxodo 13:19, se dice que los huesos de José fueron sacados de Egipto por los israelitas y enterrados en Siquem, que Jacob compró a los hijos de Hamor, padre de Siquem. En cuanto a los once hermanos de José, se nos dice por Josefo, Ant. lib. ii. cap. 8. sect. 2, que fueron enterrados en Hebrón, donde su padre había sido enterrado. Pero, puesto que los libros del Antiguo Testamento no dicen nada al respecto, la autoridad de Esteban (o de Lucas en este caso) de que fueron enterrados en Siquem es al menos tan buena como la de Josefo de que fueron enterrados en Hebrón" -Bp. Pearce.

Tenemos el consentimiento uniforme de los escritores judíos de que todos los patriarcas fueron sacados de Egipto y enterrados en Canaán, pero ninguno, excepto Esteban, menciona que fueran enterrados en Sicem. Como Sichem pertenecía a los samaritanos, probablemente los judíos pensaron que era un honor demasiado grande para ese pueblo poseer los huesos de los patriarcas, y por lo tanto han evitado cuidadosamente hacer cualquier mención de ello. Esta es la conjetura del Dr. Lightfoot; y es tan probable como cualquier otra.

Que Abraham compró por una suma de dinero...  Aquí parecen confundirse dos relatos:

1. La compra hecha por Abraham de la cueva y campo de Efrón, que estaba en el campo de Macpela: esta compra se hizo a los hijos de Het , Génesis 23:3, Génesis 23:10, Génesis 23:17.

2. La compra realizada por Jacob, a los hijos de Hamor o Emmor , de un sepulcro en el que se depositaron los huesos de José: en Sichem o Siquem, Génesis 33:19; Josué 24:32.

La palabra Abraham, por lo tanto, en este lugar, es ciertamente un error; y la palabra Jacob, que algunos han suministrado, es sin duda más apropiada. Bp. Pearce supone que Lucas escribió originalmente, ο ωνησατο τιμης αργυριου, que compró por una suma de dinero: es decir, que compró Jacob, que es la última persona, del número singular, de la que se habla en el verso anterior. Los que vieron que la palabra ωνησατο, compró, no tenía el caso nominativo unido a ella, y no sabían dónde encontrar el adecuado, parecen haber insertado αβραμ, Abraham, en el texto, con ese fin, sin atender suficientemente a las diferentes circunstancias de su compra respecto a la de Jacob.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad