Fueron llevados a Siquem

(μετετεθησαν εις Συχεμ). Primer aoristo pasivo de μετατιθημ, sólo aquí en el NT en este sentido de cambiar de lugar. Jacob fue sepultado en la cueva de Macpela ( Génesis 50:13 ). El AT no dice dónde fueron sepultados los hijos de Jacob, salvo que José fue sepultado en Siquem ( Josué 24:32 ). Posiblemente solo "nuestros padres" sin Jacob es el sujeto de "fueron llevados". que Abrahán compró

(ω ωνησατο Αβρααμ). Hackett está seguro de que nuestro texto actual está equivocado. Hort señala unos sesenta "errores primitivos" en el texto crítico del NT. Es posible que éste también sea uno. Si se sustituye "Jacob" por "Abraham", el asunto queda aclarado. "Es tan probable, juzgando a priori , que la palabra que produjo el error se le escapó a algún copista temprano como que Stephen cometió un error tan flagrante" (Hackett).

Sea como fuere, Abraham compró un sepulcro, la cueva de Macpela, a Efrón el heteo en Hebrón ( Génesis 23:16 ), mientras que Jacob compró un campo a los hijos de Hamor en Siquem ( Génesis 33:19 ; Josué 24:32 ). ).

Abraham había construido un altar en Siquem cuando entró en Canaán ( Génesis 12:6 ). Es posible, por supuesto, que Abraham también comprara el terreno sobre el cual estaba el altar. en siquem

(εν Συχεμ). Esta es la lectura de Aleph BC en lugar del Textus Receptus του Συχεμ que lo convierte en "Hamar el padre de Sichem". "En Siquem" es la lectura verdadera.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento