Verso 36. Abba, Padre...  Esta palabra siríaca, que insinúa afecto filial y respeto , y ternura paternal , parece haber sido utilizado por nuestro bendito Señor simplemente considerado como hombre , para mostrar su total sumisión a la voluntad de su Padre, y el tierno cariño que estaba consciente que su Padre le tenía, [siríaco] Abba , siríaco, se une aquí a οπατηρ, griego, ambos significando padre ; entonces San Pablo, Romanos 8:15; Gálatas 4:6. La razón es que desde el momento en que los judíos se familiarizaron con la lengua griega, mediante la versión de los Setenta y su comercio con las provincias romanas y griegas, a menudo entremezclaban palabras griegas y romanas con su propia lengua. Existe la evidencia más completa de este hecho en los primeros escritos de los judíos; y a menudo añaden una palabra del mismo significado en griego a su propio término; como מרי קירי, Mori , κυριε mi Señor, Señor ; פילי שער, pili, πυλη, shuar, puerta, puerta : y superior, אבא, πατηρ, padre, padre : vea varios ejemplos en Schoettgen. Las palabras אבי y אבא parecen haber sido usadas de manera diferente entre los hebreos; el primer Abbi , fue un término de civil respeto; el segundo, Abba , un término de filial afecto. Por lo tanto, Abba, Abbi , como en la versión siríaca en este lugar, puede considerarse que expresa, Mi Señor, mi Padre . Y en este sentido san Pablo debe entenderse en los lugares antes mencionados. Consulte Lightfoot .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad