Versículo Salmo 141:2 . Como incienso. Cada mañana y cada tarde se ofrecía incienso ante el Señor, sobre el altar de oro, ante el velo del santuario. Éxodo 29:39 y Números 28:4 .

Como el sacrificio de la tarde. Esta era una ofrenda quemada, acompañada con harina y sal. Pero no parece que David se refiera a ningún sacrificio , porque no usa זבח zebach , que se usa casi universalmente para un animal sacrificado ; pero מנחה minchah , que generalmente se toma como una ofrenda de gratitud o un sacrificio incruento . La traducción literal del pasaje es: "Sea firme mi oración como incienso delante de vuestros rostros, y el alzar de mis manos para la ofrenda de la tarde. "El salmista parece haber estado en este momento a una distancia del santuario, y por lo tanto no podía realizar el culto divino en la forma prescrita por la ley. ¿Qué podía hacer? Pues, como no podía adorar de acuerdo con la letra de la ley, adorará a Dios según el espíritu ; entonces se acepta la oración en lugar del incienso ; y el levantar las manos, en agradecimiento y entrega a Dios, se acepta en lugar de la minjá u oblación vespertina . ¿Quién puede deplorar la necesidad que obligó al salmista a adorar a Dios de esta manera?

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad