Y proporcionarles bestias, ... Caballos o mulas; La versión siríaca se lee en el número singular, "una bestia": y uno es suficiente para Pablo, aquí puede ser un cambio de número; Las versiones árabes y etíopeas dejan de lado estas palabras, pero la siguiente cláusula las hace necesarias:

que pueden poner a Pablo en; en la bestia, o en una de las bestias proporcionadas; Si se proporcionaron más de uno, podrían ser para sus compañeros, para acompañarlo con él:

y llevarlo seguro a Félix el gobernador; Este hombre, de un sirviente, fue hecho a un hombre liberado de Claudio César G, y por él nombrado en la sala del gobernador Cumanus de Judea H; Él era el hermano de Pallas, quien tenía la principal gestión de los asuntos bajo el Emperador; Y este Felix se casó con tres personas sucesivamente, que fueron de las familias reales; De ahí Suetonius, le llama al marido de tres reinas; Uno de estos fue Drusilla, luego se mencionó en Hechos 24:24 que era hermana del rey Agripa. Tacitus le llama a Antonius Felix K, cuyo nombre tenía de Antonia, la madre de Claudio, cuyo siervo era; Josefo L llévelo a Claudio Félix, cuyo nombre tomó del emperador Claudio, que de una condición tan baja y media lo elevó a tal honor y dignidad; Su nombre Félix significa "feliz": Según Tacitus M, cuando Félix se envió por primera vez a Judea, el gobierno se dividió entre él y Cumanus; Félix tenía Samaria, y Cumanus la otra parte, que se llamaba la nación de los Galiláanos; Pero Josefo no tiene aviso de ninguna división, dice N, que Cumanus fue desterrado; Y después de que Félix fue enviado por César, gobernador de Judea, de Galilea, Samaria y PERAEA; Y así parece ser gobernador de todo el país en este momento; Ahora estaba en Cesarea, y es simple que Judea estaba bajo su gobierno, ya que Pablo, un prisionero de Jerusalén, se le envía a él; Y en este su gobierno continuó durante la vida de Claudio; Y cuando Nerón se convirtió en emperador, y agregó cuatro ciudades al Reino de Agripa, constituyó al gobernador Félix del resto de Judea O; ¿Qué personaje llevaba hasta que pensaba en forma para eliminarlo, y poner festus en su habitación, de los cuales se menciona a continuación? Después de estas palabras, se agregan los siguientes siguientes, en la versión latina de la Vulgata, "porque temía que quizás sea los judíos. Debería tomarlo por la fuerza y ​​matarlo, y luego debe soportar el reproche, como si hubiera tomado dinero "; Pero no se encuentran en ninguna copia griega.

g aurel. Víctor. Epitome Imper. ROM. pag. 324. SUETON. Vita Claudii, Sect. 29. H Joseph. De Bello Jud. l. 2. c. 12. Sect. 8. i ut supra. (g) k HIST. 1. 5. L Antiqu. l. 20. C. 6. Sect. 1. m HIST. l. 12. 21. N Anticar. l. 20. C. 5. Sect. 3. c. 6. Sect. 1. de Bello Jud. l. 2. c. 12. Sect. 7, 8. O de Bello Jud. l. 2. c. 13. Sect. 2.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad