puede ser lo que se desagradiza sin saltar sin sal ?. Como cualquier tipo de pulso, guisantes, frijoles, lentejas, c. que no tienen un sabor salado y agradable a menos que se saltan, y tantas otras cosas y que sean desagradables para los hombres, y no se liden por ellos, y más especialmente las cosas amargas y desagradables; y, por lo tanto, el trabajo intimado, no tiene que parecer extraño que el ajenjo y el agua de la agilidad, o el pan de la adversidad y el agua de la aflicción, se alimentaron, deberían ser tan desagradables para él, y debe mostrar una náusea de este tipo, y una aversión a ella, y se quejan de la misma como lo hizo: aunque algunos se aplican a las palabras y discursos de Elifaz, y sus amigos que representó, que con trabajo era insípido y conversación insípida, y muy inadecuado y desagradable para él, sí, Detenido y aborrecido por él, no sazonado con la sal de la prudencia, la gracia y la bondad, consulte 1 Tesalonicenses 4:6.

o hay [cualquiera] gusto en el blanco de un huevo ? ninguno en absoluto. Las mismas cosas están diseñadas por esto como la primera. Señor. Troughton lo hace, "El blanco de la yema"; y Kimchi dice que lo significó, en el idioma de los Rabinos, la parte roja de la yema, la parte más interna; Pero otros, desde el uso de la Palabra en el idioma árabe, lo interpretan de la espuma de la leche E, que es muy insípida e insípida: pero la primera de las palabras que hacemos "blanco" siempre significa "Spittle"; y algunos de los escritores judíos, lo llaman la saliva de la solidez, o un hombre sólido, que no tiene gusto, en distinción de la de un hombre enfermo, que tiene; Y la última palabra proviene de uno que significa soñar; Y observa Jarchi, que algunos así lo entienden aquí; y el conjunto está por algunos prestados, "¿Hay algún gusto" o "sabor en la saliva de un sueño" o "somnolencia" G? como los flujos de una persona dormida, o en un sueño; y, por lo tanto, puede expresar placamente las palabras vanas y vacías, ya que el Septuagint traduce la frase, de los amigos de Job, en su estima, que a él no era la palabra de alguna persona ociosa y soñando, o fue como el goteo de un tonto o Madman, como David imitó, 1 Samuel 21:13; y se observa que, que la palabra "salpitante" se usa de manera muy enfática, ya que inútiles en la evaluación de diferentes gustos, y mezclado con alimentos, se alimenta con la alimentación, como el blanco de un huevo.

D Sepher Shorash, RAD. לם; Así que Ben Melech. e hottinger. SMEGMA ORIENTAL. l. 1. C. 7. pag. 152. Hinckeman. Prenda. ad alcoran. pag. 29. f r. Isaac en Kimchi Ibid. Ben Melech Ben Gersom en loc, así que algunos en Bar Tzemach; "Saliva Sanitatis", Gussetius, P. 260. g בריר חלמות "en Saliva Somnolentiae", Schultens. h scheuchzer. Medicamento. Sacro. volumen. 4. pag. 670.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad