¿Puede eso que es desagradable? Que es insípido o sin sabor.

Se come sin sal - Es necesario agregar sal para que sea sabroso o saludable. La verdad literal de esto nadie puede dudar, la comida insípida no puede saborearse, ni sostendría la vida por mucho tiempo. "Los orientales comen su pan a menudo con mera sal, sin ninguna otra adición, excepto algo salado y seco, que es el método común en Alepo". La Historia Natural de Russell de Alepo, p. 27. Debe recordarse, también, que el pan de los orientales es comúnmente simples pasteles sin levadura; ver Rosenmuller, Alte u. neue Morgenland, en Génesis 18:6. La idea de Job en este adagio o proverbio es que había aptitud y propiedad en las cosas. Ciertas cosas iban juntas, y eran compañeros necesarios. No se puede esperar uno sin el otro; uno está incompleto sin el otro. Los alimentos insípidos requieren sal para que sean sabrosos y nutritivos, por lo que es apropiado que el sufrimiento y la lamentación se unan.

Había una razón para sus quejas, como había para agregar sal a los alimentos desagradables. Sin embargo, se ha sentido mucha perplejidad con respecto a todo este pasaje; Job 6:6. Algunos han supuesto que Job significa reprender severamente a Elifaz por su arenga por la necesidad de paciencia, que él caracteriza como insípido, impertinente y desagradable para él; tan desagradable para su alma como la clara de un huevo al gusto. El Dr. Good lo explica con el significado: “¿Lo que no tiene nada de condimento, nada de poder acre o irritante dentro, produce picante o irritación? Yo también debería callar y no quejarme, si no tuviera nada provocativo o amargo; ¡pero Ay! la comida de la que estoy condenado a participar es la mismísima calamidad que es más aguda para mi alma, lo que más odio y lo que es más penoso o que intenta mi paladar ”. Pero el verdadero sentido de esta primera parte del versículo es, creo, lo que se expresa arriba: que la comida insípida requiere un condimento adecuado, y que en sus sufrimientos había un motivo real de lamentación y queja, como lo había para hacer uso de sal en lo que es desagradable. No veo ninguna razón para pensar que se refería a esto a reprochar a Elifaz por una dirección insípida y sin sentido.

¿O hay algún sabor en la clara de un huevo? - Los críticos y comentaristas han estado muy divididos sobre el significado de esto. La Septuaginta lo representa, εἰ δέ καί ἐστί γεῦμα ἐν ῥήμασι κενοῖς ei de kai esti geuma en rēmasi kenois; ¿Hay algún sabor en palabras vanas? Jerome (Vulgate), "¿alguien puede probar lo que se prueba produce la muerte?" Los Targums lo representan sustancialmente como está en nuestra versión. La palabra hebrea traducida “blanco” (ריר rı̂yr) significa saliva propiamente; 1 Samuel 21:13. Si se aplica a un huevo, significa la clara, como un salpicón. La palabra traducida "huevo" (חלמוּת challâmûth) no aparece en ningún otro lugar de las Escrituras. Si se considera que se deriva de חלם châlam, dormir o soñar, puede denotar somnolencia o sueños, y luego fatuidad, necedad o un discurso tonto, como parecido Sueños; y muchos han supuesto que Job tenía la intención de caracterizar el discurso de Elifaz a partir de esta descripción.

La palabra puede significar, como lo hace en siríaco, una especie de hierba, el "verdolaga" (Gesenius), proverbial por su insipidez entre los árabes, griegos y romanos, pero que se usaba como ensalada; y toda la frase aquí puede denotar caldo de persecución, y por lo tanto, un discurso insípido. Esta es la interpretación de Gesenius. Pero la explicación más común y más probable es la de nuestra versión común, que denota la clara de un huevo. Pero, ¿cuál es el punto del comentario cuando Job lo usa? Que es una expresión proverbial, es evidente; pero de qué manera Job lo aplicó, no está tan claro. Los judíos dicen que tenía la intención de aplicarlo al discurso de Elifaz como insípido y aburrido, sin nada que penetrara el corazón o animara la fantasía; un discurso tan desagradable para la mente como la clara de un huevo era insípida al gusto. Rosenmuller supone que se refiere a sus aflicciones como algo tan desagradable como la clara de un huevo al gusto. Me parece que el sentido de todos los proverbios utilizados aquí es casi el mismo, y que significan, "hay una razón para todo lo que ocurre". El culo rebuzna y el buey baja solo cuando no tiene comida. Lo que es insípido es desagradable, y la clara de un huevo es repugnante. Así con mis aflicciones. Producen asco y asco. Mi comida Job 6:7 es desagradable, y todo parece insípido como lo haría la comida más insípida. De ahí el lenguaje que he usado: lenguaje hablado no sin razón, y expresivo de este estado del alma ".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad