Job 6:2

O QUE MI DOLOR SE HAYA PESADO A FONDO - La palabra traducida como "dolor" aquí (כעשׂ ka‛aś) puede significa ya sea irritación, problemas, pena; Eclesiastés 1:18; Eclesiastés 2:23; o puede significar ira; Deuteronomio 32:19; Ezequiel 20:28. Aquí lo representa la Septuaginta, ὀργή orgē - ira; por... [ Seguir leyendo ]

Job 6:3

MÁS PESADO QUE LA ARENA DEL MAR - Es decir, serían insoportables. ¿Quién podría soportar las arenas del mar? Entonces Job dice de sus penas. Una comparación algo similar se encuentra en Proverbios 27:3. Pesada es una piedra, y pesada la arena del mar, Pero la ira de un tonto es más fuerte que las... [ Seguir leyendo ]

Job 6:4

PORQUE LAS FLECHAS DEL TODOPODEROSO ESTÁN DENTRO DE MÍ - Es decir, no es una leve aflicción lo que soporto. Estoy herido de una manera que no puede ser causada por el hombre, llamado a soportar una severidad de sufrimiento que demuestra que procede del Todopoderoso. Llamado así a sufrir lo que el h... [ Seguir leyendo ]

Job 6:5

¿EL CULO SALVAJE REBUZNA CUANDO TIENE HIERBA? - Sobre los hábitos del asno salvaje, mira las notas en Job 11:12. El significado de Job aquí es que no se quejó sin razón; y esto lo ilustra por el hecho de que el animal salvaje que tenía un suministro abundante de alimentos sería gentil y tranquilo,... [ Seguir leyendo ]

Job 6:6

¿PUEDE ESO QUE ES DESAGRADABLE? Que es insípido o sin sabor. SE COME SIN SAL - Es necesario agregar sal para que sea sabroso o saludable. La verdad literal de esto nadie puede dudar, la comida insípida no puede saborearse, ni sostendría la vida por mucho tiempo. "Los orientales comen su pan a menu... [ Seguir leyendo ]

Job 6:7

LAS COSAS QUE MI ALMA SE NEGÓ A TOCAR - Que me negué a tocar - la palabra "alma" aquí se usa para denotar a sí mismo. La idea aquí es que esas cosas que antes eran objetos de odio para él, se habían convertido en su comida dolorosa y angustiosa. La idea puede ser que fue reducido al mayor dolor y a... [ Seguir leyendo ]

Job 6:8

OH, SI PUDIERA TENER MI SOLICITUD - A saber, la muerte. Esto lo deseaba como el final de sus penas, ya sea para liberarse de ellas o para ser admitido en un mundo feliz, o ambas cosas. ME CONCEDERÍA LO QUE ANHELO - Margen, "Mi expectativa". Es decir, la muerte. El lo esperaba; lo buscó; estaba imp... [ Seguir leyendo ]

Job 6:9

INCLUSO SI LE AGRADARÍA A DIOS DESTRUIRME - Para matarme y liberarme de mis penas; compare Job 3:20. La palabra traducida como "destruir" aquí (דכא dâkâ') significa apropiadamente romperse en pedazos, aplastarse, pisotear, hacer pequeños moretones. Aquí el sentido es que Job deseaba que Dios lo a... [ Seguir leyendo ]

Job 6:10

ENTONCES, ¿AÚN DEBERÍA SENTIRME CÓMODO? Dr. Good hace esto, "entonces ya me sentiría cómodo". Noyes, "sin embargo, todavía debería ser mi consuelo". El sentido literal es, "y aún habría consuelo para mí". o "mi consuelo todavía lo sería". Es decir, encontraría consuelo en la tumba (compárese Job 3:... [ Seguir leyendo ]

Job 6:11

¿CUÁL ES MI FUERZA, QUE DEBO ESPERAR? - Job había soportado hasta ahora sus pruebas sin temor a perder su constancia de esperanza o su confianza en Dios. Aquí parece comprender que su constancia podría fallar y, por lo tanto, desea morir antes de dejar que deshonre a Dios. Pregunta, por lo tanto, q... [ Seguir leyendo ]

Job 6:12

¿ES MI FUERZA LA FUERZA DE LAS PIEDRAS? - Es decir, como una muralla o fortificación hecha de piedras, o como una roca escarpada que puede soportar los ataques realizados sobre ella. Una roca soportará los golpes de la tempestad y resistirá las inundaciones, pero ¿cómo puede hacerlo el hombre frági... [ Seguir leyendo ]

Job 6:13

¿NO ES MI AYUDA EN MÍ? - Esto se representaría mejor de manera afirmativa, o como una exclamación. La forma interrogativa de los versos anteriores no necesita continuar en esto. El sentido es, "¡ay! ¡no hay ayuda en mí! Es decir, "no tengo fuerzas; Debo rendirme bajo estas penas en la desesperación... [ Seguir leyendo ]

Job 6:14

AL QUE ESTÁ AFECTADO - Margen, "se derrite". La palabra aquí utilizada (מס mâs) es de מסס mâsas, para derretir, fluir, desperdiciar, y aquí se refiere a alguien que se lamenta o se consume bajo calamidades. El diseño de este versículo es, para reprender a sus amigos por la poca simpatía que le ha... [ Seguir leyendo ]

Job 6:15

MIS HERMANOS - A saber, los tres amigos que habían venido a condolerse con él. Él usa el lenguaje de los hermanos, para intimar lo que tenía derecho a esperar de ellos. Es común en todos los idiomas dar el nombre de hermanos a amigos. HE TRATADO ENGAÑOSAMENTE - Es decir, me ha decepcionado tristem... [ Seguir leyendo ]

Job 6:16

QUE SON NEGRUZCAS - O, mejor dicho, que son turbias. La palabra utilizada aquí (קדרים qoderı̂ym) significa ser turbio, asqueroso o fangoso, hablar de un torrente y luego ser de un color oscuro, ser oscuro. coloreado, como e. sol. la piel quemada por el sol, Job 30:28; o estar oscuro, como cuando el... [ Seguir leyendo ]

Job 6:17

A QUÉ HORA - En el tiempo; o después de un tiempo SE CALIENTAN - Gesenius traduce esta palabra (יזרבו y e zor e bû) cuando se estrecharon y Noyes adoptó esta versión. La palabra no aparece en ningún otro lado. Taylor (Concord.) Lo traduce como "para ser disuelto por el calor del sol". Jerome, fue... [ Seguir leyendo ]

Job 6:18

LOS CAMINOS DE SU CAMINO SE DESVÍAN - Noyes dice esto, "Las caravanas se desvían hacia ellos en su camino". Bien, "las salidas de su canal se enrollan". Rosenmuller, "Las bandas de viajeros dirigen su viaje hacia ellos". Jerome, "Involucrados son los caminos de sus pasos". Según la interpretación d... [ Seguir leyendo ]

Job 6:19

LAS TROPAS DE TEMA BUSCARON - Es decir, buscaron las corrientes de agua. Sobre la situación de Tema, vea Notas, Job 2:11. Este era el país de Elifaz, y la imagen sería bien entendida por él. La figura es de una belleza exquisita. Significa que las caravanas de Tema, en su viaje por el desierto, bus... [ Seguir leyendo ]

Job 6:20

ESTABAN CONFUNDIDOS PORQUE ESPERABAN - Las caravanas de Tema y Sheba. La palabra "confundido" aquí significa vergüenza. Representa el estado de sentimiento que tiene quien se ha encontrado con decepción. Está perplejo, angustiado y avergonzado de haber tenido una esperanza tan segura; vea las notas... [ Seguir leyendo ]

Job 6:21

POR AHORA SOIS COMO NADA - Margen, "o, os gusta, o ellos". En el margen también la palabra "nada" se representa "no". Esta variedad surge de una diferencia de lectura en el texto hebreo, muchos MSS. tener en lugar de (לא lô'), no, (לו lô'), a él o a él. Lo cual es correcto, no es fácil de determi... [ Seguir leyendo ]

Job 6:22

¿HE DICHO: TRÁEME? - Job procede a afirmar que su conducta en esto se vio gravemente agravada por el hecho de que habían venido voluntariamente. No les había pedido que vinieran. No había deseado ningún regalo; sin favor No les había solicitado ayuda de ninguna manera o forma. Habían llegado por su... [ Seguir leyendo ]

Job 6:23

¿O LIBÉRAME DE LA MANO DEL ENEMIGO? - En ningún momento te he llamado para que me rescates de un enemigo. ¿O CANJEARME? - Es decir, rescátame de la mano de los ladrones. El significado es que no estaba en deuda con ellos; nunca los había pedido ayuda; y, por lo tanto, no había reclamo que ahora p... [ Seguir leyendo ]

Job 6:24

ENSÉÑAME, Y MANTENDRÉ LA LENGUA - Es decir, dame cualquier instrucción real o muéstrame cuál es mi deber, y estaré en silencio. Con esto quiere decir que Elifaz realmente no había impartido ninguna instrucción, sino que solo había tratado en el lenguaje de la reprensión. El sentido es: “Me sentaría... [ Seguir leyendo ]

Job 6:25

¡QUÉ FORZOSAS SON LAS PALABRAS CORRECTAS! - ¡Qué pesadas e impresionantes son las palabras de verdad! Job significa que estaba acostumbrado a sentir su poder y a admitirlo en su alma. Si sus palabras fueran tales, las escucharía con profunda atención y en silencio. La expresión tiene un reparto pro... [ Seguir leyendo ]

Job 6:26

¿SE IMAGINAN REPROBAR PALABRAS? - Se ha producido una considerable variedad de interpretación con respecto a este versículo. El Dr. Good, siguiendo a Schultens, supone que la palabra traducida viento aquí רוּח rûach significa suspiros o gemidos, y lo expresa, ¿Entonces tomarías palabras para repr... [ Seguir leyendo ]

Job 6:27

SÍ, ABRUMAN A LOS HUÉRFANOS - Job, sin duda, significa que esto debe aplicarse a sí mismo. Se queja de que se aprovecharon de sus palabras, que estaban dispuestos a pervertir su significado y distorsionaron cruelmente lo que dijo. La palabra traducida como "huérfano" יתום yâthôm denota adecuadame... [ Seguir leyendo ]

Job 6:28

AHORA, POR LO TANTO, ESTÉ CONTENTO - Rosenmuller lo ha traducido mejor, "si le agrada". El sentido es, "si estás dispuesto, mírame". Es decir, “si está dispuesto, puede tener una visión cuidadosa de mí. Mírame en el semblante. Pueden ver por sí mismos si soy sincero o falso. Estoy dispuesto a que t... [ Seguir leyendo ]

Job 6:29

REGRESE, LE RUEGO - Es decir, regrese al argumento. Dale atención nuevamente. Tal vez haya discernido una disposición en ellos para apartarse de lo que estaba diciendo y retirarse y dejarlo. Job expresa su creencia de que podría convencerlos; y él propone más completamente expresar sus puntos de vi... [ Seguir leyendo ]

Job 6:30

¿HAY INIQUIDAD EN MI LENGUA? - Este es un llamamiento solemne a sus conciencias, y su profunda convicción de que era sincero. La iniquidad en la lengua significa falsedad, engaño, hipocresía, lo que sería expresado por la lengua. ¿NO PUEDE MI GUSTO DISCERNIR COSAS PERVERSAS? - Margen, paladar. La... [ Seguir leyendo ]