[es] nada para usted, todo lo que pasa por ?. Oh extraños y viajeros que pasan, y ven mi angustia, ¿no lo concierne en absoluto? ¿No te afecta al menos? ¿Puedes mirarlo y no tener ninguna conmisión? ¿O no hay nada que aprender de por lo tanto por usted, eso puede ser instructivo y útil para usted? Algunos consideran las palabras como despreciando; Que las cosas como las cosas nunca te sucedan que me han ocurrido, oe pasajeros; ser lo que vas a; Nunca puedo desearle al mayor extraño, mucho menos amigo, sufrir lo que hago; No, le ruego a Dios, nunca pueden: otros, como adjudicados. Así que el Targum,.

"Te adito, todo lo que pasamos por cierto, girar a un lado aquí: ''.

o como llamando; así que las palabras pueden ser representadas, "o todo lo que pasa por" y; Y Sanctius piensa que es una alusión a los epitafios en tumbas, que piden a los viajeros a detenerse y leer el carácter del fallecido; ¿Cuáles fueron sus problemas y cómo llegó a su final?; Y entonces, lo que sigue es el epitafio de Jerusalén:

he aquí, y vea si hay dolor como para mi dolor, que se hace para mí ; ya que es natural que todos piensen su propia aflicción más grande, y que ninguno tiene esa ocasión de dolor y tristeza como lo han hecho; aunque no hay aflicción nos sucede, pero lo que es común a los hombres; Y cuando se trata de compararse con otros, quizás aparezca más ligero que el de ellos:

con el que el Señor me afligió, en el día de su feroz ira ; significando que su aflicción no era una común; No era solo de la mano del hombre, sino de la mano de Dios; y no en la forma ordinaria de su providencia; Pero como el efecto de su ira y furia, en toda la ferocidad de ello.

y לוא אליככ כל "O Vos Omnes", V. L.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad