Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

Souhaiterait à Dieu - Grec, «Je le ferais».

Restez avec moi - Je ne peux pas demander sans raison d'être supporté avec: pas si les faux apôtres. (2 Corinthiens 11:4; 2 Corinthiens 11:20).

Mon. Donc 'Aleph (') G f g, Vulgate. B Delta omettre "mon" [ tees (G3588)].

Folie. Le grec est un terme plus doux que "folie" (1 Corinthiens 3:19; Matthieu 5:22; Matthieu 25:2). La [ afrosunee (G877)] "folie" implique ici l'imprudence; le grec [moria] «folie» comprend la perversité et la méchanceté.

Et bien porter. Une requête (donc 2 Corinthiens 11:16). Mais le sens favorise: «Mais en effet, vous êtes d'accord avec moi:« Je souhaite cependant que vous continuiez avec moi, en entrant dans des louanges.

Continue après la publicité
Continue après la publicité