And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.

Ceux qui vivent - dans la vie actuelle (2 Corinthiens 4:11) (Alford). Plutôt, qui lui sont ainsi redevables de la vie de l'âme aussi bien que du corps.

Mort pour eux. Il n'ajoute pas, 'ressuscité pour eux', ce qui n'est pas une phrase paulinienne, Il est mort à leur place, Il est ressuscité pour leur bon, "pour (la manifestation de) leur justification" (Romains 4:25), et qu'Il pourrait être leur Seigneur (Romains 14:7 - Romains 14:9). Alford rejoint «pour eux» à la fois «mort» et «ressuscité»: comme la mort de Christ est notre mort, ainsi sa résurrection est notre résurrection. Mais sa mort pour nous est propitiatoire et par procuration: sa résurrection n'est pas ainsi, mais vivifiante pour nous (Éphésiens 1:19 - Éphésiens 1:20). Grec, «qui pour eux est mort et ressuscité».

Plus désormais , [ meeketi (G3371)] - 'plus;' à savoir, maintenant que sa mort pour eux a eu lieu, et qu'ils savent que sa mort les sauve de la mort éternelle, et sa résurrection leur apporte la vie spirituelle et éternelle.

Continue après la publicité
Continue après la publicité