When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

Quand (pour) les vagues de la mort m'ont envahi , [ mishbªreey (H4867)] - disjoncteurs, flots furieux (Psaume 42:8; Psaume 78:8; Jean 2:4 ) [Septante, suntrimmoi, vagues fringantes.] La mort est ici comparée à la mer, dont les vagues agitées, se précipitant parmi les rochers du rivage, enserrent de tous côtés l'individu sans défense qu'elle rattrape. De la même manière, Shakespeare parle d'être impliqué dans «une mer de troubles».

Les inondations d'hommes impies m'ont fait peur , [ nachªleey (H5158) bªliya`al (H1100)] - les torrents de destruction m'ont terrifié (Gesenius). [Septante, cheimarroi anomias ethambeesan moi, inondations d'iniquité, i: e., D'hommes méchants (Deutéronome 13:13; Deutéronome 15:19: cf. 2 Samuel 23:6) - à savoir, Saül et ses émissaires m'ont submergé d'étonnement.].

Continue après la publicité
Continue après la publicité