And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.

Et ils (pas seulement les onze, mais toute la réunion), ont nommé , [ esteesan (G2476 )] - plutôt, 'présenté' (comme le même mot signifie dans Actes 5:27; Actes 6:6); c'est-à-dire présenté aux apôtres comme candidats à la fonction vacante,

Deux - et on ne peut probablement pas en trouver davantage parmi ces cent vingt, ayant toutes les qualifications expressément exigées.

Joseph a appelé Barsabas - c'est-à-dire 'fils de Sabas;' qui était surnommé Justus - ou "le juste". Il n'était pas inhabituel à cette époque que les Juifs aient des noms païens (voir Actes 13:9); mais on ne peut savoir si «le juste» a été donné, dans le cas présent, pour marquer son caractère personnel. (Ce "Joseph surnommé Barsabas" - dont nous ne savons que ce qui est dit ici - ne doit pas être confondu avec "Judas surnommé Barsabas", mentionné dans Actes 15:22.) la mention de ces petits détails concernant le candidat qui n'était pas l'objet du choix divin, Calvin en déduit ingénieusement qu'il avait été le choix des apôtres; et lui et d'autres après lui moralisent que cette sélection soit divinement contrariée. Mais il n'y a aucune raison de supposer que la mention de ces particularités avait un autre but que de distinguer ce Joseph de quelque autre ou d'autres du même nom.

Et Matthias - dont nous ne savons rien non plus, si ce n'est que le sort lui incombait dans le cas présent.

Continue après la publicité
Continue après la publicité