But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.

Mais aucune de ces choses ne m'émeut, je ne compte pas non plus ma vie chère à moi-même, pour que je puisse finir mon cours. Alford note cela comme une similitude particulière Pauline voir Actes 13:25; 2 Timothée 4:7; 1 Corinthiens 9:24 - 1 Corinthiens 9:27; Philippiens 3:14). Une autre lecture très ancienne est: «Mais je ne compte pas ma vie, et elle n'est pas non plus si précieuse pour moi que pour finir», etc. mais le texte de cette lecture est quelque peu confus, et le sens est à peu près le même.

Avec joie et le ministère que j'ai reçu du Seigneur Jésus, pour témoigner , [ diamarturasthai (G1263)] -" témoigner de façon approfondie "(voir pour ce mot la note à Actes 20:21).

L'évangile de la grâce de Dieu. Dans cette noble expression de dévotion entière au service du Christ et de préparation au pire qui pourrait lui arriver dans une telle cause, notez d'abord sa jalousie pour le caractère spécial de sa mission, comme immédiatement de la part du Christ lui-même, sur lequel reposaient toutes les accusations portées contre lui; ensuite, le fardeau de cet évangile qu'il a prêché - GRÂCE: c'était «l'évangile de la grâce de Dieu».

Continue après la publicité
Continue après la publicité