Actes 3:1

Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. L'homme boiteux guéri (3: 1-8) Il est impossible de dire combien de temps après la Pentecôte l'incident suivant s'est produit, mais probablement pas longtemps. MAINTENANT PETER ET JOHN. Ces deux-là s... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:2

And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; ET UN CERTAIN HOMME BOITEUX DEPUIS LE VENTRE DE SA MÈRE - et maintenant "plus de quarante ans" (Actes 4:22 ). Com... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:3

Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. QUI VOYANT PIERRE ET JEAN SUR LE POINT D'ENTRER DANS LE TEMPLE A DEMANDÉ UNE AUMÔNE.... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:4

And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. ET PIERRE, FIXANT SES YEUX SUR LUI AVEC JEAN, DIT: REGARDE-NOUS - afin que par les yeux la foi puisse être aidée dans sa naissance. «Sur nous», dit Pierre, n'assumant aucune supériorité sur lui-même sur son compagnon silencieux... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:6

Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk. ALORS (OU 'MAIS') PIERRE DIT: JE N'AI NI ARGENT NI OR. Bien que tout le produit des maisons et des terres vendues par les disciples ait été les pieds des apôtre... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:7

And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength. ET IL LE PRIT PAR LA MAIN DROITE ET LE SOULEVA. De telles actions de l'apôtre étaient si frappantes comme celles de son Seigneur dans l'accomplissement de plusieurs de ses miracles (M... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:8

And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. ET IL SE LEVA, SE LEVA ET MARCHA, ET ENTRA AVEC EUX DANS LE TEMPLE, MARCHANT, SAUTANT ET LOUANT DIEU. Chaque mot ici est emphatique, exprimant les deux la perfection et l'instantan... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:9

And all the people saw him walking and praising God: ET TOUT LE MONDE L'A VU - alors qu'ils se rassemblaient dans les parvis du temple à l'heure de la prière, MARCHER ET LOUER DIEU - pour que le miracle ait la plus grande publicité, tandis que les remerciements reconnaissants de l'homme dans l... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:10

And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. ET ILS SAVAIENT QUE C'ÉTAIT LUI QUI ÉTAIT ASSIS POUR L'AUMÔNE À LA BELLE PORTE DU TEMPLE - et pouvaient ainsi à la fois identif... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:11

And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. ET COMME LE BOITEUX QUI A ÉTÉ GUÉRI TENAIT PIERRE ET JEAN. (La vraie lecture ici est évidemment la plus simple: 'Et comme il tenait Pierre et... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:12

And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk? ET QUAND PIERRE L'A VU, IL A RÉPONDU AU PEUPLE: HOMMES D'ISRAËL, POURQUOI VOUS ÉTONNEZ-VOUS DE CELA... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:13

The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. LE DIEU D'ABRAHAM, D'ISAAC ET DE JACOB, LE DIEU DE NOS PÈRES, A GLORIFIÉ SON FILS JÉSUS - q.... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:14

But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; MAIS VOUS , [ humeis (G5210) de (G1161)] - "Ye", en contrôle emphatique vers Plate, REFUSÉ LE SAINT ET LE JUSTE , [ ton (G3588) hagion (G40) kai (G2532) dikaion (G1342)] - plutôt , 'le Saint et Juste Un.' Le... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:15

And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses. ET A TUÉ LE PRINCE DE LA VIE. Avec quelle course héroïque Peter ici charge-t-il son public du plus lourd de tous les crimes imaginables, et avec quelle formidable force de langage, dans un point culminant... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:16

And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. ET SON NOM PAR (OU, 'EN RAISON DE') LA FOI, [ epi (G1909 ) tee (G3588 ) pistei (G4102 ): CF. ACTES 4:21 ] EN SON... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:17

And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers. ET MAINTENANT, FRÈRES, JE SAIS (OU "SAIS") QUE VOUS L'AVEZ FAIT PAR IGNORANCE, TOUT COMME VOS DIRIGEANTS. (Voir Luc 23:34; Jean 16:3; Actes 13:27; 1 Corinthiens 2:8; 1 Timothée 1:13).... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:18

But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled. MAIS CES CHOSES, QUE DIEU AVAIT AUPARAVANT MONTRÉES PAR LA BOUCHE DE TOUS SES PROPHÈTES, QUE CHRIST , [ ton (G3588) Christon (G5547)] - plutôt, 'le Christ;' mais la vr... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:19

Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; REPENTEZ-VOUS DONC ET SOYEZ CONVERTIS , [ epistrepsate (G1994)] - ou, 'turn ye , ' POUR QUE VOS PÉCHÉS SOIENT EFFACÉS, LORSQUE LES TEMPS DE RAFRAÎCHIS... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:20

And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: ET IL ENVERRA JÉSUS-CHRIST , [ kai (G2532) aposteilee (G649)] - plutôt, 'Et qu'Il envoie Jésus-Christ' [le verbe étant sous l'influence de hopoos (G3704) an (G302) du verset précédent], QUI VOUS A ÉTÉ PRÊCHÉ AUPARAVANT , [ ton... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:21

Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. QUE [LE] CIEL DOIT RECEVOIR JUSQU'AUX TEMPS DE RESTITUTION DE TOUTES CHOSES , [ achri (G891 ) chronoon (G5550) apokatastaseoos (G605) panto... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:22

For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. [POUR] MOÏSE A VRAIMENT DIT (Deutéronome 18:15) - cité ici presque textuellement - [AUX PÈRES]. Les mots... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:23

And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. ET IL ARRIVERA QUE TOUTE ÂME, QUI N'ENTENDRA PAS CE PROPHÈTE, SERA DÉTRUITE DU MILIEU DU PEUPLE. Cette partie de la prédiction est ajoutée avec insistance , afin de fermer l'au... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:24

Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. OUI, ET TOUS LES PROPHÈTES DE SAMUEL ET CEUX QUI SUIVENT, AUTANT QUE CEUX QUI EN ONT PARLÉ, ONT ÉGALEMENT PRÉDIT , [ prokateengeilan ( G4293), mais le simple kateengei... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:25

Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. VOUS ÊTES LES ENFANTS DES PROPHÈTES ET DE L'ALLIANCE - et donc les héritiers naturels de toutes ses dispositions et bénéd... [ Continuer la lecture ]

Actes 3:26

Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities. À VOUS D'ABORD DIEU, APRÈS AVOIR RESSUSCITÉ - pas (comme nous le pensons) «ressuscité des morts», mais «pourvu, préparé et doué», SON FILS [JÉSUS] , [ ton (G3588) pai... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité