The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.

Le soleil. ... se précipite vers son lieu où il s'est levé - (Psaume 19:5 - Psaume 19:6.) Haleter est l'hébreu pour "hâte:" métaphore

d'un coureur (Psaume 19:5); se réjouit comme un homme fort dans une «race». Il s'applique plutôt au soleil levant, qui semble monter laborieusement et avec empressement jusqu'au méridien, qu'au soleil couchant; les accents, aussi, favorisent Maurer-`Et (cela aussi, retournant) à sa place, où haletant (hébreu, show'eep (H7602)) il se lève." Le soleil parcourant un long parcours pour revenir enfin au but d'où il partait, et de là, avec un nouvel empressement, repartir sur le même parcours, est une image de la vie. Avec toutes nos vanteries de progrès, nous n'avons, par de simples efforts terrestres, atteint aucun bien solide ou durable. Il y a du mouvement, mais c'est un mouvement en cercle. Chaque nouvelle génération prend vie avec une ardeur fraîche, comme le soleil à son lever.

Continue après la publicité
Continue après la publicité