When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.

Quand il grêlera, descendra sur la forêt; et la ville sera basse dans un endroit bas. Ainsi la Septante, la Vulgate, l'arabe et le syriaque se réfèrent "descendre" à la grêle, pas à la forêt. Mais la Vulgate le renvoie à la forêt. Alors Maurer. Littéralement, "Mais il sera grêlé de descendre de la forêt, et dans la bassesse la ville (Ninive) sera abaissée - c'est-à-dire humiliée." La "grêle" est la visite courroucée de Yahvé (Ésaïe 30:30; Ésaïe 28:2; Ésaïe 28:17). La forêt est l'hôte assyrien, dense comme les arbres d'une forêt (Ésaïe 10:18 - Ésaïe 10:19; Ésaïe 10:33 - Ésaïe 10:34; Zacharie 11:2). Au sens antitypique, «la forêt» est l'hôte antichrétien; et "la ville" est la ville-monde opposée à Dieu. Ainsi, la "grêle" dans la peste égyptienne (Exode 9:23 - Exode 9:26) a tout frappé sur le terrain, les deux hommes et la bête, et briser tout arbre: "Il n'y a eu de grêle que dans le pays de Goshen, où étaient les enfants d'Israël." Lorsque l'ennemi sera frappé de troubles accablants, le peuple de Dieu habitera dans le calme (Ésaïe 32:18).

Continue après la publicité
Continue après la publicité