Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.

Tu ne m'as pas apporté le petit bétail de tes holocaustes (hébreu, seeh (H7716)) - l'agneau ou le chevreau, requis par la loi pour être offert quotidiennement à Dieu (Exode 29:38; Nombres 28:3).

Vous ne m'avez pas non plus honoré de vos sacrifices - offerts de quelque manière que ce soit; tandis que l'hébreu pour holocaustes ou "offrandes brûlées" [ `oloteykaa (H5930)], désigne ce qui monte comme une offrande consommée par le feu.

Je ne t'ai pas fait servir - i: e., rendre le service d'un esclave (Matthieu 11:30; Romains 8:15; 1 Jean 4:18; 1 Jean 5:3 ).

Avec une offre - sans effusion de sang (Lévitique 2:1 - Lévitique 2:2); Hébreu, minchaah (H4503).

Je ne vous ai pas fatigué d'encens - contraire à Ésaïe 43:22, "vous êtes fatigué de moi." Bien que Dieu dans la loi exigeait de telles offrandes, mais pas pour «lasser» l'adorateur, ou pour les exiger dans les cas où, comme dans la captivité babylonienne, ils étaient physiquement incapables de les rendre; Dieu ne les a pas exigés, sauf dans la subordination aux devoirs moraux supérieurs (Psaume 50:8 - Psaume 50:14; Psaume 51:16 - Psaume 51:17; Michée 6:3; Michée 6:6 - Michée 6:8).

Continue après la publicité
Continue après la publicité